"وغير المبلّغ عنه وغير المنظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • declarada y no reglamentada
        
    Queremos trabajar con otros países para lograr la meta común de reducir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    A. Marco internacional para hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN ألف - الإطار القانوني للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
    En base a la responsabilidad que le incumbe como Estado del pabellón, se propone prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y también aplicar medidas de gestión en las que se tenga en cuenta el ecosistema. UN وهي تحاول منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه وكذلك تطبيق تدابير الإدارة التي تراعي اعتبارات النظام الإيكولوجي، باعتبار أن ذلك من مسؤوليات دولة العلم.
    E. Ordenación de las pesquerías y cuestión de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN هاء - إدارة مصائد الأسماك وموضوع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
    Se necesitan aptitudes específicas para superar los obstáculos a la pesca sostenible, incluidos conocimientos científicos y capacidad para aplicar medidas eficaces de supervisión, control y vigilancia con objeto de combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en las zonas económicas exclusivas. UN ويتطلب الأمر توافر قدرات محددة لمعالجة معوقات استدامة مصائد الأسماك والتي تشمل الخبرة الفنية العلمية والقدرة على تنفيذ تدابير فعالة للرصد والمراقبة والإشراف لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    La FAO también colabora con la OMI en el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أيضا مع المنظمة البحرية الدولية بشأن موضوع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Estaba previsto celebrar una serie de talleres regionales de creación de capacidad en países en desarrollo para promover la aplicación por el Estado del puerto de medidas para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وتقرر عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرات في البلدان النامية، تشجيعا لتنفيذ تدابير مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم من قبل دولة الميناء.
    La reunión del Comité de Pesca también adoptó decisiones importantes relacionadas con la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN واتخذ اجتماع اللجنة المعنية بمصائد الأسماك قرارات هامة تتعلق بمكافحة صيد الأسماك غير القانوني، وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    España había establecido un registro de todos los buques extranjeros atracados en sus puertos, lo que le permitía prohibir la entrada en ellos a los buques que practicaran la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN ووضعت إسبانيا سجلا بجميع السفن الأجنبية التي ترسو في موانئها يسمح لها بإغلاق هذه الموانئ في وجه السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    En nuestra opinión, ese Acuerdo será un nuevo instrumento fundamental para resolver a nivel mundial el problema de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, y esperamos que entre pronto en vigor. UN وفي رأينا، سيكون ذلك الاتفاق أداة جديدة هامة للتصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم على الصعيد العالمي ونأمل أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Como Estado pesquero responsable y Estado Parte en la Convención, la República de Corea está profundamente preocupada por la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وكدولة تمارس صيد الأسماك بمسؤولية ودولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن جمهورية كوريا يساورها القلق البالغ حيال الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Muchos Estados señalaron que un importante factor de la alta incidencia de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada era el incumplimiento por los Estados del pabellón de sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, lo que había permitido que la pesca ilegal se transformara en una actividad delictiva organizada. UN 41 - وذكر العديد من الدول أن أحد العوامل الرئيسية في ارتفاع حالات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم هو عدم وفاء دول العَلَمْ بالتزاماتها بموجب القانون الدولي مما سمح للصيد غير المشروع أن يتطور ليصبح نشاطا إجراميا منظما.
    Pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. Muchas poblaciones de peces significativas se han visto mermadas por altos niveles de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 102 - صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم: تضرر الكثير من الأرصدة السمكية الهامة بسبب ارتفاع مستويات الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Australia, el Canadá, la Comunidad Europea, el Ecuador, España, los Estados Unidos, Namibia, Nicaragua y Nueva Zelandia informaron de que habían elaborado y aplicado planes nacionales de acción contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 106 - ذكرت إسبانيا، أستراليا، إكوادور، كندا، المفوضية الأوروبية، ناميبيا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الولايات المتحدة في تقاريرها أنها وضعت ونفذت خطط عمل لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Con arreglo a este programa se convoca un foro sobre la pesca en colaboración con la FAO para difundir cuestiones clave de gobernanza, incluidas la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y la eliminación de los subsidios perversos, y tratar de llegar a un acuerdo a su respecto. UN وفي إطار هذا البرنامج يُعقد، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة محفل بشأن مصائد الأسماك، من أجل إبراز المسائل الرئيسية المتعلقة بالإدارة، بما يشمل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم وإلغاء الإعانات ذات الأثر السيئ، ومحاولة التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسائل.
    El objetivo era asegurar que los buques cumplieran, y no socavaran, las medidas de conservación y ordenación de organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y que los nacionales se abstuvieran de realizar actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN والهدف من ذلك هو كفالة امتثال السفن لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية، وعدم الإخلال بها، وامتناع المواطنين عن الانخراط في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de aumentar el intercambio de información sobre cuestiones clave como las lagunas en el ámbito científico, así como las ventajas de la cooperación para prevenir las descargas de peces de barcos incluidos en las listas de buques que practicaban la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وشددت الوفود على أهمية تعزيز تبادل المعلومات بشأن المسائل الرئيسية مثل الثغرات في مجال العلوم، وكذلك على مزايا التعاون على منع إنزال الأسماك من السفن التي تُدرج في قائمة السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    La hoja de ruta para la transición acordada recientemente contiene importantes medidas que ayudarían a afrontar las posibles actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 65 - وتتضمن خريطة الطريق الانتقالية التي اتُّفق عليها في الآونة الأخيرة تدابير هامة من شأنها أن تساعد في معالجة الحالات المحتملة للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    El representante de la FAO informó sobre los progresos realizados en cuanto a la pesca responsable y la persistencia de los problemas relativos a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 36 - قدم ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وعن استمرار المشاكل فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Además, representantes de las secretarías de las organizaciones regionales de ordenación pesquera fueron invitados a asistir a la segunda reunión del Grupo Especial de Trabajo FAO/OMI sobre Pesca Ilegal, no declarada y no reglamentada y Cuestiones Conexas en julio de 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجهت الدعوة إلى ممثلين من أمانات المنظمات الإقليمية لحضور الاجتماع الثاني للفريق العامل المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية المخصص للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم والمسائل المرتبطة به، في شهر تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus