Algunas delegaciones se refirieron al trabajo en curso de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى الأعمال الجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم. |
Por otra parte, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada sigue siendo una grave amenaza. | UN | ومن ناحية أخرى، ما فتئ يشكل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل تهديدا خطيرا. |
La OMI, junto con la FAO, estaba organizando la tercera reunión del Grupo de Trabajo conjunto ad hoc FAO/OMI sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y cuestiones conexas. | UN | وتقوم المنظمة البحرية الدولية مع الفاو، بتنظيم اجتماع ثالث للفريق العامل المخصص المشترك بينهما المعني بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والمسائل المتصلة به. |
Una organización no gubernamental informó de que había llevado a cabo con éxito actividades de vigilancia y de boicot de buques que se dedicaban a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وقالت منظمة غير حكومية إنها وُفقت في مراقبة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم ورفض التعامل معها. |
A una embarcación le puede ser más fácil dedicarse a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, y al Estado le puede ser más difícil fiscalizar esas actividades, cuando el buque se puede matricular sin allegar pruebas de que es titular de una autorización para pescar. | UN | ويمكن أن يسهل على السفينة مزاولة الصيد المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وأن يصعب على الدولة رصد هذه الأنشطة حيثما يكون بمقدور السفينة أن تسجل نفسها دون أن تقدم دليلا على حصولها على ترخيص بالصيد. |
El tercer expositor, Matthew Gianni, consultor internacional sobre pesquerías, propuso medidas relativas a la pesca con redes de arrastre de fondo y la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | أما المحاضر الثالث، ماثيو جياني، المستشار في مجال مصائد الأسماك الدولية، فاقترح اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة الشباك الجرافة لقاع البحار وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم. |
Una delegación indicó que no estaba de acuerdo con que se incluyera una referencia a la Conferencia de St. John ' s entre los elementos relacionados con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada que se sugerirían a la Asamblea General, pero que no obstaculizaría el consenso sobre ese punto. | UN | وأشار أحد الوفود إلى عدم موافقته على إدراج إشارة إلى مؤتمر سان جونز في العناصر المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم التي ستطرح على الجمعية العامة، غير أنه لن يقف حائلا دون التوصل إلى توافق في الآراء حول هذه النقطة. |
Un grupo de organizaciones no gubernamentales señaló a la atención el vínculo existente entre la práctica de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y las malas condiciones sociales y de seguridad de las tripulaciones de los buques pesqueros. | UN | ولفتت مجموعة من المنظمات غير الحكومية الانتباه إلى الصلة الموجودة بين ممارسة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والظروف الاجتماعية وظروف الأمن المزرية التي تعاني منها الطواقم على ظهر سفن الصيد. |
También pusieron de relieve la necesidad de prevenir y reprimir el transbordo del pescado capturado por buques pesqueros dedicados a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى الحيلولة دون إعادة شحن السمك المصطاد من قبل سفن الصيد التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وإلى وضع حد لها. |
Una tercera delegación expresó que su país había pedido que se hiciese obligatoria la instalación de sistemas de seguimiento y vigilancia de buques y proyectaba establecer tribunales especiales para entender en la cuestión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وقال وفد ثالث إنه طالب بفرض إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها، وأن بلده يعتزم إنشاء محاكم خاصة للتعامل مع قضية صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم. |
A pesar de la responsabilidad y la precaución que los Estados ribereños y ese tipo de organizaciones puedan tener en su ordenación, el objetivo total no se logrará mientras no concluya la lucha contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | لكن مهما كانت الدول الساحلية وهذه المنظمات حذرة وتتمتع بحس المسؤولية في إدارتها، لن يتم بلوغ الهدف بأكمله ما دمنا نكافح صيد الأسماك غير المشروع، وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم. |
La Unión Europea y los Estados que se adhieren a esta declaración expresan su preocupación por el alto nivel de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y por sus efectos negativos, tanto para la sostenibilidad de las poblaciones de peces como para los pescadores que respetan las normas. | UN | ولا يزال يساور الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان القلق إزاء الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وآثاره الضارة على كل من الأرصدة السمكية وصيادي الأسماك الذين يحترمون القوانين. |
Pesca ilegal, no declarada y no reglamentada | UN | 1 - الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم |
Medidas para hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada | UN | باء - تدابير التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم |
La aplicación del Plan de Acción Internacional alentaba también a que se hiciesen exámenes nacionales y regionales de las acciones y medidas para hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وشجع تنفيذ خطة العمل الدولية أيضا على إجراء استعراضات وطنية وإقليمية للإجراءات والتدابير الرامية إلى التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم. |
4. Cooperación y coordinación para hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada | UN | 4 - التعاون والتنسيق في التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم |
El objetivo general de las disposiciones sobre la matriculación de embarcaciones pesqueras es que los Estados puedan estar en condiciones de velar por que las embarcaciones pesqueras que ostenten su pabellón no se dediquen a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada o la propicien. | UN | والهدف العام للمتطلبات المتعلقة بتسجيل سفن الصيد هو تمكين الدول من كفالة ألا تقوم سفن الصيد التي ترفع أعلامها بمزاولة - أو دعم - الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم. |
La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada continúa menoscabando en gran medida la contribución de la pesca responsable al desarrollo sostenible. | UN | 10 - لا يزال صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يعيق بشكل جدي إسهام صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في التنمية المستدامة. |
Numerosas delegaciones y representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales subrayaron que la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada constituía una amenaza importante para el desarrollo sostenible de las pesquerías. | UN | 70 - وأكد العديد من الوفود والممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية على أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة لمصائد الأسماك. |
Otras delegaciones propugnaron una más amplia aplicación del Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable y el Plan de Acción Internacional de la FAO para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | ودعت وفود أخرى إلى تطبيق كل من مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك لمصائد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وخطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم على نطاق أوسع. |