También debe cesar el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza militar por parte de la Potencia ocupante. | UN | ولا بد لقوة الاحتلال أن تكف أيضا عن الاستعمال المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية. |
El Secretario de General condenó el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y la matanza de civiles. | UN | وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين. |
Uso innecesario y desproporcionado de la fuerza contra manifestantes desarmados | UN | الاستعمال غير الضروري وغير المتناسب للقوة ضد المتظاهرين العزَّل |
También he instado al Gobierno de Israel a que se abstenga de hacer un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza letal en zonas civiles, y a que, de conformidad con el derecho humanitario internacional, adopte medidas para garantizar la protección de los civiles palestinos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حثثت حكومة إسرائيل على الكف عن الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة المميتة في المناطق المدنية، وعلى أن تتخذ خطوات لكفالة حماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
La aplicación de políticas y prácticas inhumanas, así como el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de Israel contra los palestinos y otros árabes en los territorios ocupados deben llegar a su fin. | UN | ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة. |
Recordamos que las partes deben respetar plenamente sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional humanitario, poniendo fin al uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y a los ataques contra civiles. | UN | ونؤكد أنه ينبغي للطرفين أن يحترما كل الاحترام التزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن يضعا حدا للاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وللهجمات ضد المدنيين. |
Estamos muy familiarizados con las prácticas y políticas ilegales de ocupación de Israel de uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza y de armas pesadas, matanzas extrajudiciales, destrucción de hogares e instalaciones de infraestructura, restricciones severas a la movilidad, políticas de bloqueo y otras formas de castigo colectivo contra la población palestina. | UN | وكلنا يعلم تماما سياسات الاحتلال الإسرائيلي وممارساته غير المشروعة في استخدامه العشوائي وغير المتناسب للقوة والأسلحة الثقيلة والقتل بلا محاكمة وتدمير البيوت والمرافق والبنى الأساسية والقيود الصارمة على التنقل وسياسات الإغلاق وسائر أشكال العقاب الجماعي ضد الفلسطينيين. |
El pretexto de legítima defensa no justifica el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza militar por parte de Israel -- por no hablar de armas prohibidas internacionalmente -- contra civiles palestinos, cosa que ha hecho, en particular a la luz de las disposiciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario relativas a la necesidad de proteger a los civiles en tiempos de guerra. | UN | فالتحجج بحق الدفاع الشرعي لا يبرر لإسرائيل الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية وللأسلحة المحرمة دوليا، على نحو ما تقوم به ضد المدنيين الفلسطينيين، خاصة في ظل ما ينص عليه القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني من أهمية سلامة المدنيين وحمايتهم في وقت الحرب. |
No hay duda de que, tanto en virtud de los Convenios de Ginebra como del derecho consuetudinario internacional, los ataques contra poblaciones o blancos civiles, y el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza constituyen crímenes de guerra en casos de conflicto de carácter internacional. | UN | وما من شك، طبقا لاتفاقيات جنيف والقانون الدولي العرفي، في أن الاعتداء على السكان المدنيين أو الأهداف المدنية، والاستخدام العشوائي وغير المتناسب للقوة يشكلان جريمة حرب في حالات النزاع ذات الطابع الدولي. |
Durante el período mencionado, ha proseguido incesantemente el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación israelíes, que han recurrido al armamento pesado para atacar zonas palestinas densamente pobladas. | UN | 56 - وخلال الفترة السالفة الذكر، استمر، دون هوادة، الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي لجأت إلى الأسلحة الثقيلة بصفة خاصة من أجل مهاجمة مناطق فلسطينية تتميز بكثافة السكان. |
El ejército israelí sigue llevando a cabo incursiones terrestres, intensos bombardeos y ataques aéreos con el pretexto de que están respondiendo a los misiles lanzados desde territorio palestino. El Secretario General Ban Ki-moon ha declarado que Israel está haciendo un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza, aspecto que condenaba. | UN | كما أن الجيش الإسرائيلي واصل القيام بعمليات توغل وهجمات جوية وبرية مكثفة بحجة الرد على الصواريخ المنطلقة منه، مما دفع معالي الأمين العام بان كي - مون إلى إدانة استخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة. |
Al-Karama recomendó al Estado que se abstuviera de hacer uso excesivo y desproporcionado de la fuerza para reprimir las manifestaciones públicas, y que llevara ante la justicia a los autores de ejecuciones sumarias. | UN | وأوصت منظمة الكرامة الدولة بالامتناع عن اللجوء المفرط وغير المتناسب للقوة لقمع المظاهرات العامة، وملاحقة المسؤولين عن الإعدام بإجراءات موجزة(20). |
60. Pese a la aprobación de un decreto por el que se establecía un marco para la aplicación de las recomendaciones formuladas por la misión de evaluación del ACNUDH, incluida la creación de una comisión nacional de investigación, no se habían realizado progresos concretos en la investigación de los casos de uso excesivo y desproporcionado de la fuerza letal, detención arbitraria, desaparición forzada y tortura. | UN | 60- ورغم اعتماد مرسوم ينص على إنشاء إطار لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال زيارة بعثة التقييم التابعة للمفوضية، بما في ذلك إنشاء لجنة تحقيق وطنية، لم يحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بالتحقيق في حالات الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة الفتاكة والاعتقال التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب. |
i) El uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y de armas de fuego por parte de la Policía Nacional y las Fuerzas Armadas en la represión de manifestaciones colectivas con ocasión de conflictos sociales, que al quedar sin sanción, inducen a la reiteración de esos abusos y parecieran indicar la tácita aprobación de las autoridades. | UN | (ط) الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة والأسلحة النارية من جانب الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لدى قمع المظاهرات الجماهيرية المتصلة بالمنازعات الاجتماعية، وهو استخدام يشجع على تكرار هذه الانتهاكات ويعبر فيما يبدو عن الموافقة الضمنية من السلطات ببقائه في مأمن من العقاب. |