El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación | UN | العنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، وغير ذلك من أشكال التمييز |
La integración social es otra cuestión central en un mundo aquejado por los conflictos étnicos violentos, el racismo y otras formas de discriminación. | UN | والاندماج الاجتماعي موضوع أساسي آخر في عالم يخيم عليه شبح العنف والصراعات العرقية، والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز. |
Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. | UN | كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. | UN | كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
:: Conseguir que los gobiernos eliminen los factores estructurales que empujan a las mujeres y a las niñas a la prostitución, la pornografía y la trata de personas, como son la pobreza, la violencia sistemática contra las mujeres y las niñas, la discriminación de género y otros tipos de discriminación como el racismo; | UN | :: قيام الحكومات بالقضاء على العوامل الهيكلية التي تدفع بالمرأة والفتاة إلى البغاء والمواد الإباحية والاتجار بالأشخاص من قبيل الفقر والعنف المستمر ضد المرأة والفتاة والتمييز الجنساني وغير ذلك من أشكال التمييز كالعنصرية؛ |
Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. | UN | كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
En ese informe, el anterior titular del mandato analizó el fenómeno de la discriminación religiosa, en particular la islamofobia, el antisemitismo, la cristianofobia y otras formas de discriminación religiosa. | UN | وفي ذلك التقرير، حلل المكلف السابق بالولاية ظاهرة التمييز الديني، بما في ذلك كراهية الإسلام، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، وغير ذلك من أشكال التمييز الديني. |
A. Estudio de los factores económicos que contribuyen a perpetuar el racismo, la xenofobia y otras formas de discriminación | UN | ألف - دراسة العوامل الاقتصادية التي تسهم في استمرار العنصرية وكراهية اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التمييز |
Un estudio realizado en el Brasil indica que existen 11 mecanismos para luchar contra situaciones degradantes o violentas, el abuso sexual, el racismo y otras formas de discriminación en los medios de difusión. | UN | وأشارت دراسة في البرازيل إلى وجود 11 آلية لمكافحة حالات الإهانة والعنف والاعتداء الجنسي والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز في وسائط الإعلام. |
En ciertos casos, el personal diplomático ha perpetrado abusos sexuales, actos violentos y otras formas de discriminación contra las empleadas domésticas migrantes mientras disfrutaban de inmunidad diplomática. | UN | وفي بعض الحالات، تصدر إساءة المعاملة الجنسية والعنف وغير ذلك من أشكال التمييز ضد العاملات المنزليات المهاجرات من جانب الدبلوماسيين الذين يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية. |
Mauritania instó a Suiza a que siguiera promoviendo un enfoque coherente respecto de los derechos humanos, en particular en lo tocante al trato otorgado a los inmigrantes y la lucha contra el racismo, la xenofobia y otras formas de discriminación. | UN | وشجعت موريتانيا سويسرا على مواصلة النهوض بنهج متوائم لتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في مجال معاملة الأجانب ومكافحة العنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
Eliminar los factores estructurales que llevan a las mujeres y niñas a la prostitución, la pornografía y la trata, como la pobreza, la violencia sistemática contra las mujeres y las niñas, la discriminación por motivo de género y otras formas de discriminación. | UN | :: القضاء على العوامل الهيكلية التي تدفع المرأة والفتاة إلى البغاء والمواد الإباحية والاتجار بها، مثل الفقر والعنف المنتظم ضد المرأة والفتاة، والتمييز بين الجنسين، وغير ذلك من أشكال التمييز |
50. El Grupo de Trabajo reconoce la intersección entre formas múltiples de discriminación basadas en el género, el origen étnico, la religión o el origen y otras formas de discriminación. | UN | 50- ويقر الفريق العامل بالتداخل بين الأشكال المتعدِّدة للتمييز القائم على نوع الجنس أو الانتماء الإثني أو الدين أو الأصل وغير ذلك من أشكال التمييز. |
68. El Sr. Shamshur, en su exposición sobre manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación contra los migrantes, dijo que, aunque la pregunta era breve, tenía una importancia capital para el Grupo de Trabajo y para sus actividades. | UN | ٨٦- وأوضح السيد شمشور، في عرضه لمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المهاجرين، أن هذا السؤال، على بساطته، يعتبر سؤالا أساسيا للفريق العامل ولوجاهة أنشطته. |
3. ¿Se han producido manifestaciones (¿cuántos casos?) de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación contra los migrantes en su país y contra sus ciudadanos en otros países? | UN | ٣- هل حدثت في بلدكم وضد رعاياكم في بلد آخر مظاهر عنصرية وعداء لﻷجانب وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المهاجرين؟ )كم عدد الحالات؟( |
Uno de los cometidos del sistema educacional es inculcar los valores democráticos en los que está basada la sociedad previniendo el matonismo, el acoso, la violencia, la xenofobia y otras formas de discriminación y ofreciendo un plan de estudio claramente definido. | UN | وتتمثل إحدى مهام النظام التعليمي في تلقين القيم الديمقراطية التي يقوم عليها المجتمع من خلال منع الاضطهاد والتحرش والعنف وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز عن طريق تقديم مناهج دراسية محددة بوضوح. |
:: Eliminación por parte de los gobiernos de los factores estructurales y patriarcales que empujan a mujeres y niñas a la trata y la explotación sexual con fines comerciales, como la pobreza, la violencia sistemática y la discriminación por razón del sexo, las prácticas tradicionales dañinas y otras formas de discriminación, como el racismo; | UN | :: قيام الحكومات باستئصال العوامل الهيكلية القائمة على سيطرة الرجل والتي تدفع بالنساء والفتيات إلى طريق الاتجار بهن واستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية مثل الفقر والعنف المستمر ضد النساء والفتيات والتمييز الجنساني والممارسات التقليدية الضارة وغير ذلك من أشكال التمييز كالتمييز العنصري؛ |
Se han hecho esfuerzos decididos para adoptar medidas concretas en los planos nacional, regional e internacional con el fin de proteger los derechos humanos y, en particular, para luchar contra la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, así como la discriminación de las personas afectadas por enfermedades pandémicas y otras formas de discriminación. | UN | وتُبذل جهود حثيثة لاتخاذ خطوات محددة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، لحماية حقوق الإنسان ولا سيما لمكافحة التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن التمييز ضد الأشخاص المتأثرين بأمراض وبائية شتى، وغير ذلك من أشكال التمييز. |
11. Adoptar medidas para solucionar el problema de la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres y otras formas de discriminación contra la mujer (Ghana); | UN | 11- اتخاذ خطوات لمعالجة مسألة الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المرأة (غانا)؛ |
En el informe se reconoce la realidad de que, mientras que las formas múltiples e interconectadas de discriminación han contribuido a la violencia contra la mujer y la han intensificado, con demasiada frecuencia no se tiene en cuenta la información sobre las intersecciones entre la discriminación por razón de género y otras formas de discriminación, así como sus consecuencias. | UN | ويسلم التقرير بواقع أنه في حين أسهمت أشكال متعددة ومتقاطعة من التمييز في العنف ضد المرأة وزادته تفاقماً، فإن المعلومات المتعلقة بأوجه التقاطع بين التمييز القائم على نوع الجنس وغير ذلك من أشكال التمييز وأسبابه، غالباً ما يتم تجاهلها. |