"وغير ذلك من أشكال الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras formas de apoyo
        
    • y de otra índole
        
    • y otro tipo de apoyo
        
    • y de otro tipo
        
    • demás asistencia
        
    • y otro apoyo
        
    • y otros tipos de apoyo
        
    • y demás formas de apoyo
        
    • y otras ayudas
        
    • de otra índole a
        
    • y apoyo de otro tipo
        
    • y otros medios de apoyo
        
    • y han prestado apoyo de otra índole
        
    Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, de carácter permanente UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، مستمرة
    Seguridad social, jubilación y pensiones y otras formas de apoyo UN الضمان الاجتماعي والتقاعد والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من أشكال الدعم
    De materializarse esta última medida, se espera que ayude considerablemente a contratar y retener personal internacional que satisfaga las necesidades del país en materia de desarrollo de la capacidad y de otra índole. UN وإذا ما تقرر هذا الإجراء الأخير، فإن من المتوقع أن يساعد بدرجة كبيرة في الاستعانة بالموظفين الدوليين والاحتفاظ بهم لتلبية احتياجات البلد في مجال بناء القدرات وغير ذلك من أشكال الدعم.
    La gran mayoría de la población del campamento ha recibido artículos no alimentarios y otro tipo de apoyo. UN وتلقت الغالبية العظمى من سكان المخيّم مواد غير غذائية وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Esperamos que el establecimiento de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciba el apoyo moral, político y de otro tipo de la comunidad internacional como factor efectivo y de largo plazo que permitirá el mejoramiento general de la situación al frenar el conflicto y lograr un arreglo político global. UN وإننا نأمل أن يلقى إنشاء القوات الجماعية لحفظ السلم الدعم المعنوي والسياسي وغير ذلك من أشكال الدعم من جانب المجتمع الدولي فهذه القوات تعتبر عاملا جوهريا سيسهم لفترة طويلة في تصحيح اﻷوضاع من خلال تخفيض حدة النزاع والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    ii) Porcentaje de Estados Miembros que se muestran satisfechos con el asesoramiento en materia de políticas, los conocimientos técnicos, la coordinación y demás asistencia proporcionada por la red de la UNODC sobre el terreno UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميدانية
    La MICIVIH siguió prestando a la Oficina asistencia técnica y otras formas de apoyo para ayudarla a mejorar sus estructuras operacionales y sus actividades. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية وغير ذلك من أشكال الدعم إلى المكتب فيما يبذله من جهود لتحسين هياكله التنفيذية وعملياته.
    Talleres, actividades de capacitación y otras formas de apoyo. UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, en curso UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، جارية
    Se siguen atendiendo las solicitudes de las Partes que son PMA mediante actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo UN الاستجابة المتواصلة لطلبات الأطراف من أقل البلدان نمواً عن طريق تنفيذ أنشطة تدريب وحلقات عمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    Los organismos donantes, ya sea separada o colectivamente, pueden prestar apoyo financiero y de otra índole a la formulación de estrategias de prevención del delito basadas en la comunidad. UN وفي وسع الوكالات المانحة، فرادى أو بصورة جماعية، تقديم الدعم المالي وغير ذلك من أشكال الدعم لوضع استراتيجيات مشاركة لمنع الجريمة بمشاركة المجتمع.
    Subrayando la necesidad urgente de movilizar el apoyo financiero, logístico y de otra índole que la AMIS necesita, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى حشد الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم المطلوب لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان،
    Subrayando la necesidad urgente de movilizar el apoyo financiero, logístico y de otra índole que la AMIS necesita, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى حشد الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم المطلوب لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان،
    La oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a través de su División de Servicios Administrativos, presta a ONU-Hábitat servicios financieros, administrativos y de conferencias y otro tipo de apoyo. UN يوفر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من خلال شعبة الخدمات الإدارية فيه الخدمات المالية والإدارية وخدمات الاجتماعات وغير ذلك من أشكال الدعم ذات الصلة لموئل الأمم المتحدة.
    Los recursos necesarios están destinados a sufragar la contratación de 15 asesores militares, 60 asesores de policía civil, 45 asesores civiles de otra naturaleza, una plantilla de la misión de 371 puestos y otro tipo de apoyo operacional y logístico. UN وتغطي الاحتياجات 15 مستشارا عسكريا و 60 مستشارا للشرطة المدنية و 45 من المستشارين المدنيين الآخرين، وتوظيف تكميلي لبعثة يصل تعداده إلى 371 وظيفة وغير ذلك من أشكال الدعم التشغيلي واللوجيسني.
    Aunque el Gobierno ha expresado su satisfacción por la parte asignada a Albania en los conjuntos de apoyo presupuestario internacional para la región, los funcionarios han declarado que se necesitará más apoyo presupuestario y de otro tipo. UN ورغم أن الحكومة قد أعربت عن الرضاء على الحصة المخصصة لألبانيا في الخطط الدولية لدعم الميزانية من أجل المنطقة، فقد صرح مسؤولون بأنه سيلزم مزيد من دعم الميزانية وغير ذلك من أشكال الدعم.
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que se muestran satisfechos con el asesoramiento en materia de políticas, los conocimientos técnicos, la coordinación y demás asistencia proporcionada por la red de la UNODC sobre el terreno UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن الرضا عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميداني
    La Oficina también desea agradecer al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Polonia por prestar apoyo logístico y otro apoyo local a la Conferencia. UN كما تود المفوضية أن تشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا على ما قدمه من دعم لوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم المحلي للمؤتمر.
    Esas actividades están relacionadas con la protección de la salud del personal y sus familiares a cargo mediante el mantenimiento de existencias de medicamentos esenciales y garantizando el acceso al asesoramiento sobre estrés y otros tipos de apoyo psicosocial. UN وترتبط هذه الأنشطة بحماية صحة الموظفين ومُعاليهم عن طريق الاحتفاظ بمخزون من الأدوية الأساسية، ومن خلال ضمان توفير المشورة النفسانية لمرضى الإجهاد وغير ذلك من أشكال الدعم النفسي الاجتماعي.
    17. Exige también a Eritrea que cese de facilitar los viajes y demás formas de apoyo financiero a las personas o entidades designadas por el Comité y otros comités de sanciones, en particular el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), conforme a lo dispuesto en las resoluciones pertinentes; UN 17 - يطالب أيضا بأن توقف إريتريا تيسير السفر وغير ذلك من أشكال الدعم المالي للأفراد أو الكيانات الذين تحدد أسماءهم اللجنة وغيرها من لجان الجزاءات، ولا سيما لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، بما يتفق مع الأحكام المبينة في القرارات المتخذة في هذا الصدد؛
    Además, el Gobierno sigue prestando apoyo financiero a la enseñanza postsecundaria mediante las transferencias fiscales a las provincias y territorios, la ayuda a la investigación universitaria, la asistencia económica a los estudiantes y otras ayudas. UN وتواصل الحكومة كذلك تقديم الدعم للتعليم التالي للمرحلة الثانوية عن طريق التحويلات المالية إلى المقاطعات واﻷقاليم، واﻹعانة المقدمة إلى اﻷبحاث الجامعية، والمساعدة المالية للطلاب، وغير ذلك من أشكال الدعم.
    La Oficina Mundial también ha repartido fondos a todas las regiones para la adquisición de computadoras, la traducción de material y apoyo de otro tipo. UN وقدم المكتب العالمي أيضا أموالا لكل منطقة لاقتناء حواسيب، وللترجمة التحريرية للمواد، وغير ذلك من أشكال الدعم.
    El programa entrañó la creación, a comienzos de 1998, de una oficina de Radio Rwanda en la sede del Tribunal, en Arusha, dotada de locales y otros medios de apoyo logístico facilitados por el Tribunal. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب ﻹذاعة رواندا في مقر المحكمة بأروشا في مستهل عام ١٩٩٨، ووفرت المحكمة الحيز المكتبي وغير ذلك من أشكال الدعم السوقي.
    El Consejo subraya su confianza en la labor de los observadores militares de las Naciones Unidas y su apoyo a dicha labor, y expresa su reconocimiento a los observadores militares y a los Estados Miembros que han proporcionado personal y han prestado apoyo de otra índole. UN " ويؤكد المجلس ثقته في أداء المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة لمهامهم ويؤيد هذه المهام. كما يعرب عن تقديره للمراقبين العسكريين وللدول اﻷعضاء التي قامت بتوفير اﻷفراد وغير ذلك من أشكال الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus