"وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras actividades delictivas
        
    • así como otras actividades delictivas
        
    • y otras actividades criminales
        
    Los Estados deben tener presentes los vínculos de este tráfico con el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales o transnacionales. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهان الدول الصلات القائمة بين الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية.
    Debido a la ausencia de un control gubernamental en la región, habían surgido graves problemas de corrupción, transporte de drogas ilícitas y otras actividades delictivas. UN وفي غياب السلطة الحكومية عانت المنطقة من مشاكل الفساد ونقل المخدرات غير المشروعة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    La delincuencia organizada transnacional hace uso indebido del transporte marítimo para el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, el contrabando de trabajadores migratorios y otras actividades delictivas. UN ويسيء أفراد العصابات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية النقل البحري حينما يستغلونه لنقل المخدرات والمؤثرات العقلية وتهريب المهاجرين وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    a) Promuevan iniciativas internacionales para eliminar o reducir considerablemente la fabricación, el tráfico y la comercialización ilícitos de drogas y otras sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, y la desviación de precursores, así como otras actividades delictivas transnacionales, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas, y la corrupción; UN (أ) تعزيز المبادرات الدولية الرامية إلى القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، والاتجار بها وتسويقها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، بما يشمل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة والفساد، أو تقليص تلك الأنشطة بقدر ملموس؛
    Entre tanto, continúa el tráfico transfronterizo de armas y recursos naturales y otras actividades delictivas. UN وفي غضون ذلك، يتواصل عبر الحدود الاتجار بالأسلحة والموارد الطبيعية وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    La Unión Europea está preocupada por los vínculos constantes entre el tráfico de drogas y el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales. UN إن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء الصلات المستمرة بين تجارة المخدرات والإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية والعابرة للحدود.
    D. Falsificación de documentos El tráfico de armas y otras actividades delictivas se facilitan sobremanera con el uso de documentación falsa. UN 170- ييسر كثيرا تزوير الوثائق من الاتجار بالأسلحة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    Efectivamente, el suministro de armas a los separatistas, la libre circulación de grupos armados ilegales, delincuentes y mercancías de contrabando, el secuestro diario de personas y otras actividades delictivas en la zona de conflicto ocurren con su apoyo. UN والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
    El nexo mortal que existe entre las drogas ilícitas, las armas pequeñas y las armas ligeras y otras actividades delictivas está menoscabando el tejido económico y social de nuestra nación. UN ذلك أن الارتباط المميت بين المخدرات غير المشروعة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية يقوض النسيج الاقتصادي والاجتماعي لأمتنا.
    Durante el año anterior, la CARICOM, en colaboración con el PNUFID, tomó medidas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados de 1996 en las esferas de la ejecución de la ley, la reducción de la demanda, el blanqueo de dinero y otras actividades delictivas relacionadas con las drogas. UN وخلال السنة الفائتة، اتخذت الجماعة الكاريبية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، خطوات لتحسين تنفيذ برنامج عمل بربادوس لعام 1996 في مجال إنفاذ القوانين، وخفض الطلب، وغسل الأموال، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات.
    Por último, agentes no estatales de distintas partes del mundo socavan la seguridad global mediante actos de terrorismo, sus intentos por obtener y difundir armas de destrucción en masa y otras actividades delictivas. UN وأخيرا، هناك الجهات الفاعلة من غير الدول التي تعمل من مختلف أنحاء العالم والتي تقوم بدور متزايد في تقويض الأمن العالمي من خلال ارتكاب الأعمال الإرهابية، ومحاولات الحصول على أسلحة الدمار الشامل ونشرها، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    Tales situaciones se caracterizan invariablemente por la abundancia de armas, una violencia generalizada por razones de género y sexo, la explotación de niños, la persecución de minorías y grupos vulnerables, la delincuencia organizada, el contrabando, la trata de seres humanos y otras actividades delictivas. UN وتتسم هذه الحالات دائما بوفرة في الأسلحة، وتفشي العنف الجنساني أو الجنسي، واستغلال الأطفال، واضطهاد الأقليات والفئات الضعيفة، والجريمة المنظمة، والتهريب والاتجار بالبشر، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    Los participantes en la Conferencia hicieron hincapié en la relación perjudicial entre el comercio de narcóticos, la insurgencia y otras actividades delictivas, como la corrupción y la trata de personas. UN 27 - وشدد المشاركون في المؤتمر على الروابط الخبيثة القائمة بين تجارة المخدرات والتمرد وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية بما فيها الفساد والاتجار بالبشر.
    13. Se considera que los factores principales de los flujos financieros ilícitos son la manipulación de los precios en las transferencias y la expedición de facturas comerciales falsas, seguidos por los flujos ilícitos relacionados con el tráfico internacional de drogas y otras actividades delictivas. UN 13- ويعتبر الغش في أسعار التحويلات والتلاعب بالفواتير التجارية العاملين الرئيسيين للتدفقات المالية غير المشروعة، ويلي ذلك التدفقات غير المشروعة المرتبطة بالاتجار الدولي بالمخدرات وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    5. Estamos profundamente preocupados por los graves retos y amenazas planteados por los continuos vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales, como la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños, el blanqueo de dinero, la corrupción y el tráfico ilícito de armas y de precursores químicos. UN 5- نعرب عن عميق قلقنا بشأن التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني وعبر الحدود الوطنية، مثل الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وغسل الأموال، والفساد، والاتجار بالأسلحة، والاتجار بالسلائف الكيميائية.
    5. Estamos profundamente preocupados por los graves retos y amenazas planteados por los continuos vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales, como la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños, el blanqueo de dinero, la corrupción y el tráfico ilícito de armas y de precursores químicos. UN 5- نعرب عن عميق قلقنا بشأن التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني وعبر الحدود الوطنية، مثل الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وغسل الأموال، والفساد، والاتجار بالأسلحة، والاتجار بالسلائف الكيميائية.
    69. Dados los vínculos existentes entre el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada transnacional y otras actividades delictivas conexas, como la corrupción y el terrorismo, se sostuvo que era necesario elaborar una convención de las Naciones Unidas contra el blanqueo de dinero, a fin de intensificar la cooperación internacional para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y complementar otras iniciativas nacionales e internacionales. UN 69- ونظرا للروابط بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية ذات الصلة مثل الفساد والإرهاب، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي صوغ اتفاقية في الأمم المتحدة بشأن مكافحة غسل الأموال من أجل زيادة تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة غسل الأموال وإكمال المبادرات الفردية والدولية الموجودة الأخرى.
    a) Promuevan iniciativas internacionales para eliminar o reducir considerablemente la fabricación, el tráfico y la comercialización ilícitos de drogas y otras sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, y la desviación de precursores, así como otras actividades delictivas transnacionales, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas, y la corrupción; UN (أ) تعزيز المبادرات الدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير التركيبية، والاتجار بها وتسويقها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالأسلحة، والفساد أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد كبير؛
    a) Promuevan iniciativas internacionales para eliminar o reducir considerablemente la fabricación, el tráfico y la comercialización ilícitos de drogas y otras sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, y la desviación de precursores, así como otras actividades delictivas transnacionales, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas, y la corrupción; UN " (أ) تعزيز المبادرات الدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير التركيبية، والاتجار بها وتسويقها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالأسلحة، والفساد أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد كبير؛
    a) Promuevan iniciativas nacionales e internacionales para eliminar o reducir considerablemente la fabricación, el tráfico y la comercialización ilícitos de drogas y otras sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, y la desviación de precursores, así como otras actividades delictivas transnacionales, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas, y la corrupción; UN (أ) تعزيز المبادرات الوطنية والدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية بما فيها العقاقير التركيبية، والاتجار بها وتسويقها على نحو غير مشروع والقضاء على أنشطة تسريب السلائف وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، بما فيها غسل الأموال والاتجار بالأسلحة والفساد، أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد كبير؛
    No sólo implica un tráfico de diamantes de los grupos rebeldes, sino también una evasión tributaria, el blanqueo de dinero y otras actividades criminales desarrolladas a escala internacional. UN فهي لا تقتصر على تعاملات في الماس تضطلع بها جماعات من المتمردين، وإنما تشمل أيضا التهرب الضريبي وغسل الأموال وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الأخرى التي تجري على صعيد دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus