"وغير ذلك من الوثائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros documentos
        
    • y documentación de otro tipo sobre los
        
    • demás documentos
        
    • y otra documentación
        
    • y de otros documentos
        
    • así como otros documentos
        
    • y demás documentación
        
    Por ejemplo, en 1994 se distribuyeron 1,3 millones de ejemplares de publicaciones y otros documentos, en comparación con 4,4 millones de ejemplares en 1995. UN ففي عام ١٩٩٤ مثلا، جرى توزيع ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغير ذلك من الوثائق بالمقارنة ﺑ ٤,٤ ملايين نسخة في عام ١٩٩٥.
    A partir de la experiencia del caso Blaskic se estima necesario incluir las órdenes, las minutas de las reuniones, las órdenes militares y otros documentos. UN وعلى ضوء تجربة قضية بلاسكيتش، بات ضروريا اﻵن إدخال القرارات ومحاضر الجلسات وأوامر الكتائب وغير ذلك من الوثائق.
    Examinaron el material de las investigaciones y otros documentos que les proporcionaron el Gobierno y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. UN وفحصوا مواد التحقيق، وغير ذلك من الوثائق التي وفرتها لهما كل من الحكومة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    - prestación de apoyo para la preparación de los informes nacionales en relación con la Convención y otros documentos oficiales; UN :: تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية بشأن الاتفاقية وغير ذلك من الوثائق الرسمية؛
    Sírvase describir las medidas prácticas adoptadas o propuestas para impedir la falsificación de pasaportes y otros documentos pertinentes. UN يرجى وصف التدابير العملية المتخذة أو المقترحة لمنع تزوير جوازات سفر وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    ONU-Hábitat colaboró con la Secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة.
    Se proporcionó asistencia práctica para la preparación del memorando sobre el régimen de comercio exterior y otros documentos relativos a la adhesión. UN وقُدّمت مساعدة عملية لأجل إعداد مذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بعملية الانضمام.
    La Oficina del Alto Representante ha venido examinando sistemáticamente la situación del apoyo mundial a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral en los informes anuales del Secretario General y otros documentos periódicos. UN وقد دأب مكتب الممثل السامي على الإبلاغ في إطار التقارير السنوية التي يعدها الأمين العام وغير ذلك من الوثائق الدولية عن حالة الدعم العالمي المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Al igual que en años anteriores, el Programa siguió realizando aportaciones técnicas a informes del Secretario General y otros documentos pertinentes. UN وكما هي الحال في السنوات السابقة، واصل الموئل تقديم إسهامات تقنية في تقارير الأمين العام وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    El Departamento no ha formulado ninguna directriz de política que ayude al Centro de Información a reunir y difundir documentos concretos de las misiones, tales como procedimientos uniformes de operaciones y otros documentos de índole similar que reflejen la experiencia práctica de las misiones. UN ولا يوجد توجيه سياسي من جانب اﻹدارة لمساعدة مركز المعلومات في جمع ونشر الوثائق الخاصة بالبعثات مثل إجراءات التشغيل الموحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الطابع المماثل التي تسجل الخبرة العملية للبعثة.
    A fin de incrementar la transparencia de sus propias operaciones, el FMI publica noticias de información pública, muchos documentos normativos, resúmenes de los debates de la Junta, informes de los auditores externos sobre la vigilancia del FMI, y otros documentos. UN وبغية زيادة الشفافية في عمليات صندوق النقد الدولي، أصدر ملاحظات اعلامية، وكثيرا من ورقات البحث في السياسات العامة، وملخصات ومناقشات المجلس، وتقارير مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن اشراف صندوق النقد الدولي وغير ذلك من الوثائق.
    Los funcionarios asignados a la división de policía fronteriza de la UNMIK se encargan en la actualidad de la inspección de vehículos, así como del control de pasaportes y otros documentos personales. UN ويقوم في الوقت الراهن أفراد الشرطة العاملون في شعبة شرطة الحدود بتفتيش العربات وفحص جوازات السفر وغير ذلك من الوثائق الشخصية.
    Además, servirá como medio de transferir información no formateada y otros documentos entre las Partes y el Centro de Información del SNPL. UN وسوف يُستخدم، إضافة إلى ذلك، كوسيلة لنقل معلومات غير محددة الشكل وغير ذلك من الوثائق بين الطرفين ومركز المعلومات التابع للنظام.
    Informe del Secretario General sobre instrumentos jurídicos internacionales, recomendaciones y otros documentos existentes que tratan de la corrupción (E/CN.15/2001/3) UN تقرير الأمين العام عن الصكوك القانونية الدولية الراهنة، والتوصيات وغير ذلك من الوثائق المعنية بالفساد (E/CN.15/2001/3)
    También se convino en organizar foros consultivos en los países para lograr la mayor colaboración posible en el proceso de preparación de la CP y otros documentos pertinentes. UN واتفق أيضا على أن يلتمس عقد محافل تشاورية على الصعيد القطري ليكفل بقدر الإمكان التعاون في عملية إعداد مؤتمر الأطراف وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    i) Todas las decisiones, resoluciones, declaraciones de la Presidencia e informes de evaluación publicados cada mes por los distintos Presidentes del Consejo sobre su labor, los informes anuales de todos los comités de sanciones y otros documentos publicados por el Consejo; UN `1 ' جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية وتقارير التقييم التي تصدرها الرئاسات الشهرية للمجلس بشأن أعماله، والتقارير السنوية لجميع لجان الجزاءات وغير ذلك من الوثائق الصادرة عن المجلس؛
    i) Todas las decisiones, resoluciones, declaraciones de la Presidencia e informes de evaluación publicados cada mes por los distintos Presidentes del Consejo sobre su labor, los informes anuales de todos los comités de sanciones y otros documentos publicados por el Consejo; UN `1 ' جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية وتقارير التقييم التي تصدرها الرئاسات الشهرية للمجلس بشأن أعماله، والتقارير السنوية لجميع لجان الجزاءات وغير ذلك من الوثائق الصادرة عن المجلس؛
    En cuanto a la presentación de informes, la Directora Ejecutiva presentaba información a la Junta Ejecutiva del UNICEF en diversos informes, como exámenes de mitad de período y documentación de otro tipo sobre los programas para los países. UN وفيما يتعلق بعملية اﻹبلاغ، ذكرت أنها تقوم بإبلاغ المجلس التنفيذي لليونيسيف من خلال طائفة متنوعة من التقارير، من بينها استعراضات منتصف المدة وغير ذلك من الوثائق البرنامجية القطرية.
    La esencia del registro estatal consiste en verificar si el acta de constitución y los demás documentos de la organización social cumplen lo establecido en la legislación kazaja sobre derechos humanos. UN والغرض من التسجيل الرسمي للجمعيات، هو التحقق من أن نظامها الداخلي وغير ذلك من الوثائق المتصلة بالجمعية مطابقة لتشريعات كازاخستان المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Especifique cuáles han sido sus compras y proporcione facturas y otra documentación de que disponga. UN وحدد مشترياتهم وتقديم الفواتير وغير ذلك من الوثائق في حالة توفرها.
    1. El texto de todas las resoluciones, recomendaciones y demás decisiones oficiales del Consejo de Administración, así como de los informes del Consejo de Administración a la Asamblea General y de otros documentos, será proporcionado en los idiomas del Consejo de Administración. UN 1 - توفر جميع القرارات والتوصيات وسائر المقررات الرسمية لمجلس الإدارة، فضلاً عن تقاريره إلى الجمعية العامة وغير ذلك من الوثائق باللغات المستعملة في مجلس الإدارة.
    El Comité recibe documentación sobre el Estado Parte informante, consistente en el informe oficial de dicho Estado, la lista de cuestiones y preguntas preparada por el grupo de trabajo del Comité anterior al período de sesiones y la respuesta del Estado Parte, así como otros documentos pertinentes. UN 30 - ترد إلى اللجنة وثائق حول الدولة الطرف مقدمة التقرير، بما في ذلك التقرير الرسمي الذي تقدمه الدولة الطرف، وقائمة المواضيع والمسائل التي يعدّها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، والرد الذي تقدمه الدولة الطرف، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    :: Examinaron los procedimientos financieros y contables de la ONUDI teniendo en cuenta el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización y demás documentación pertinente; UN * فحص الإجراءات المالية والمحاسبية المتبعة في اليونيدو، في ضوء النظام المالي لليونيدو وقواعدها المالية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus