"وفاة القاضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fallecimiento del Magistrado
        
    • fallecimiento del Juez
        
    • del fallecimiento
        
    Debido al fallecimiento del Magistrado Ballah, que integraba la Sala, en 2003 se produjo una vacante en la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN وخلال عام 2003، حدث شاغر في الدائرة بسبب وفاة القاضي بالاه الذي كان عضوا فيها.
    Debido al fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park el 12 de noviembre de 2008, se ha producido una vacante en el Tribunal. UN 1 - بسبب وفاة القاضي شون - هو بارك في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شغر منصب في المحكمة.
    Nos enteramos con profundo pesar del fallecimiento del Magistrado Antonio Cassese, del Tribunal Especial para el Líbano. UN وعلمنا أيضا بحزن شديد بخبر وفاة القاضي أنطونيو كاسيسي، عضو المحكمة الخاصة للبنان.
    Debido al fallecimiento del Juez Lennox Fitzroy Ballah el 29 de marzo de 2003, se ha producido una vacante en el Tribunal. UN 1 - بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه في 29 آذار/مارس 2003، نشأ شاغر في المحكمة.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Manfred Lachs el 14 de enero de 1993, UN " إذ يلاحظ مع اﻷسف وفاة القاضي مانفريد لاكس في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣،
    Durante 2000 se produjo una vacante en la Sala de Controversias de los Fondos Marinos a causa del fallecimiento del Magistrado Lihai Zhao, que había sido miembro de la Sala. UN وخلال عام 2000، شغر أحد المناصب في دائرة المنازعات المتعلقة بقاع البحر بسبب وفاة القاضي ليهاي زهاو الذي كان أحد أعضاء هذه الدائرة.
    Para esa fecha no se había recibido ninguna observación, por lo que la elección para cubrir la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Edward A. Laing tendrá lugar durante la 12ª Reunión de los Estados Partes. UN ونظرا لعدم ورود أي تعليق حتى ذلك التاريخ، ستُجرى الانتخابات لملء الشغور الذي طرأ بسبب وفاة القاضي إدوارد أ. لينغ خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    En primer lugar, me gustaría expresar mi sentido pésame por el fallecimiento del Magistrado Richard May el pasado mes de julio. UN أولا، أود أن أعرب عن خالص التعازي على وفاة القاضي ريتشارد ماي في تموز/يوليه الماضي.
    El 12 de noviembre de 2008 se produjo una vacante en la Sala como consecuencia del fallecimiento del Magistrado Park. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، خلت وظيفة في الدائرة بسبب وفاة القاضي بارك.
    En 2008, se produjo una vacante en la Sala a raíz del fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park. UN وفي عام 2008، شغر مقعد في الدائرة نتيجة وفاة القاضي شون - هو بارك، الذي كان عضوا فيها.
    El Secretario General, de conformidad con el Artículo 7 del Estatuto, presentó los nombres de los candidatos propuestos por los grupos nacionales para llenar la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias (S/23243). UN وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم اﻷمين العام، وفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة، أسماء المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية لملء الشاغر الناشئ عن وفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس (S/23243).
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Manfred Lachs el 14 de enero de 1993, UN إذ يلاحظ مع اﻷسف وفاة القاضي مانفريد لاكس في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ،
    En esa resolución, el Consejo decidió que la elección para llenar la vacante de la Corte Internacional de Justicia que se había producido a consecuencia del fallecimiento del Magistrado Aguilar Mawdsley tuviera lugar el 28 de febrero de 1996 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس إجراء الانتخاب لشغل الشاغر الناتج عن وفاة القاضي أغيلار مودسلي، في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، في اجتماع لمجلس اﻷمن، وفي اجتماع للجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    El Presidente señaló a la atención de las delegaciones la Reunión Especial prevista para al 2 de septiembre de 2003 con el objetivo de llenar la vacante en el Tribunal causada por el fallecimiento del Magistrado Lennox Fitzroy Ballah. UN 119 - ووجه الرئيس انتباه الوفود إلى الاجتماع الخاص المزمع عقده في 2 أيلول/سبتمبر 2003 لأغراض ملء الشاغر الذي نشأ في المحكمة بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه.
    La elección se realizó para llenar la vacante resultante del fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park (República de Corea). UN وجرى الانتخاب لملء وظيفة شغرت عقب وفاة القاضي شون - هو بارك (جمهورية كوريا).
    El propósito de la elección era cubrir, por el resto del mandato que termina el 30 de septiembre de 2014, la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Choon-Ho Park (República de Corea) el 12 de noviembre de 2008. UN وقد جرى الانتخاب لملء وظيفة شاغرة نشأت عن وفاة القاضي تشون - هو بارك (جمهورية كوريا) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وذلك للمدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    El Secretario General espera invitar a que se propongan candidatos para llenar la vacante ocurrida como consecuencia del fallecimiento del Magistrado Lachs mediante las comunicaciones correspondientes tan pronto como el Consejo de Seguridad haya fijado la fecha de la elección, pero en todo caso, antes del 14 de febrero de 1993. UN ويتوقع اﻷمين العام أن يوجه دعوات لتقديم الترشيحات لملء الشاغر الذي أحدثته وفاة القاضي لاكس ، فورا بعد أن يحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب ، ولكن في موعد لا يتجاوز بأي حال من اﻷحوال ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ .
    Tras el fallecimiento del Juez Lihai Zhao, el 10 de octubre de 2000, se ha producido una vacante en el Tribunal, por el resto de su mandato de seis años, que hubiera finalizado el 30 de septiembre de 2002. UN 2 - وعلى ضوء وفاة القاضي ليهاي شاو في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نشأ شاغر في المحكمة لبقية فترة الستة أعوام التي كان سيقضيها والتي كانت ستنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    1. En una comunicación de fecha 29 de octubre de 1994, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a la atención una vacante en la Corte Internacional de Justicia causada por el fallecimiento del Juez Nikolai Konstantinovitch Tarassov (Federación de Rusia), que se produjo el 28 de septiembre de 1994. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad el currículum vitae del candidato nombrado por grupos nacionales para la elección con el fin de cubrir una vacante extraordinaria en la Corte Internacional de Justicia causada por el fallecimiento del Juez Nikolai Konstantinovitch Tarassov (Federación de Rusia), que se produjo el 28 de septiembre de 1994. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بيان سيرة المرشح الذي سمته المجموعات الوطنية للانتخابات التي ستجري لملء شغور طارئ حدث في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus