"وفاة زوجته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muerte de su esposa
        
    • murió su esposa
        
    • del fallecimiento de su esposa
        
    • que su esposa murió
        
    • de la muerte de su mujer
        
    • del cónyuge
        
    Así se elimina una desigualdad ya que, con arreglo a la ley vigente, el hombre puede contraer nuevas nupcias inmediatamente después de la muerte de su esposa. UN وهذا يزيل عدم المساواة ﻷنه بموجب القانون الحالي بوسع الرجل أن يتزوج مرة أخرى على الفور بعد وفاة زوجته.
    En particular, el autor no quiso revelar el nombre del autor del fax que le informaba de la muerte de su esposa. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    En particular, el autor no quiso revelar el nombre del autor del fax que le informaba de la muerte de su esposa. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    Él fue allí luego de la muerte de su esposa por la viruela y llevó a sus dos hijos. TED وقد إنتقل إلى هناك بعد وفاة زوجته بسبب الجدري وجلب طفليه الصغار.
    Necesitaba una mujer que cuidara de Ia casa cuando murió su esposa. Open Subtitles كان يحتاج الى امرأة لترعى بيته بعد وفاة زوجته
    Dos años después de la muerte de su esposa, su padre, Takitani Shozaburo, murió por un cáncer en el hígado. Open Subtitles بعد سنتين بعد وفاة زوجته توفيّ والده، تاكيتاني شوزابورو بسرطان الكبد
    Trata sobre un hombre joven que intenta escapar de su padre dominante mientras supera la muerte de su esposa. Open Subtitles تدور الأحداث حول شاب يحاول يحاول الإبتعاد عن سيطرة والده في حين يتعامل ببطء مع وفاة زوجته
    Rüþtü ONUR murió en 1942, a la edad de 22 años, 17 días después de la muerte de su esposa. Open Subtitles توفي روستو أنور في عام 1942، في سن الـ 22 بعد 17 يوما من وفاة زوجته
    Realmente, creo que el nunca se ha resignado a la muerte de su esposa. Open Subtitles بصدق، لا أظن إنه تغلب عن أمر وفاة زوجته.
    Temo que desde la muerte de su esposa las cosas han sido más difíciles. Open Subtitles أخشى أنه يواجه صعوبة في مواجهة الحياة منذ وفاة زوجته
    El dolor por la muerte de su esposa... Se volvió cada vez más profundo... Open Subtitles الحزن على وفاة زوجته اصبح اكثر واعظم انواع العذاب
    Marco Aurelio llora la muerte de su esposa, la madre de su único hijo varón, la emperatriz Faustina. Open Subtitles يندب ماركوس أوريليوس وفاة زوجته و أم ولده الوحيد الامبراطورة فاوستينا
    A la muerte de su marido, lo más probable es que quede desposeída. No ocurre así en el caso del marido, que a la muerte de su esposa hereda todas sus propiedades. UN وعند وفاة زوجها فمن المرجَّح أن تُجرَّد أكثر وأكثر من الممتلكات ولا يصدق هذا على الرجل الذي يرث عند وفاة زوجته جميع ممتلكاتها.
    La carencia de fundamento de la conclusión del investigador sobre la causa de la muerte de su esposa se desprende claramente del hecho de que no se hubiese procedido a una autopsia por lo que era imposible determinar si la Sra. Amirova había fallecido realmente de complicaciones del embarazo. UN ومما يثبت أيضاً أن استنتاج المحقق بشأن سبب وفاة زوجته خال من أي أساس عدم تشريح الجثة قط، وهو ما يستحيل بدونه التأكيد على أن السيدة أميروفا قد تُوفيت بالفعل من مضاعفات الحمل.
    4.3 A juicio del Estado parte, las alegaciones del autor de que la muerte de su esposa es imputable a las fuerzas federales rusas es ilógica y carente de fundamento por las siguientes razones. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أن ادِّعاءات صاحب البلاغ بأن وفاة زوجته تُعزى إلى قوات الاتحاد الروسي إنما هي ادِّعاءات تفتقر إلى المنطق ولا تقوم على أي أساس، للأسباب التالية.
    5.3 El Estado parte niega la participación de las fuerzas federales rusas en la muerte de su esposa. UN 5-3 وتُنكِر الدولة الطرف تورط قوات الاتحاد الروسي في وفاة زوجته.
    Sin embargo, el autor afirma que esta declaración, por sí sola, no basta para esclarecer sus sospechas bien fundadas y las pruebas que señalan directamente la responsabilidad de las fuerzas federales rusas por la muerte de su esposa. UN بيد أن صاحب البلاغ يؤكد أن هذا البيان لا يكفي بمفرده لإزالة شكوكه وأدلته القائمة على أساس متين والتي تشير مباشرة إلى مسؤولية قوات الاتحاد الروسي عن وفاة زوجته.
    La carencia de fundamento de la conclusión del investigador sobre la causa de la muerte de su esposa se desprende claramente del hecho de que no se hubiese procedido a una autopsia por lo que era imposible determinar si la Sra. Amirova había fallecido realmente de complicaciones del embarazo. UN ومما يثبت أيضاً أن استنتاج المحقق بشأن سبب وفاة زوجته خال من أي أساس عدم تشريح الجثة قط، وهو ما يستحيل بدونه التأكيد على أن السيدة أميروفا قد تُوفيت بالفعل من مضاعفات الحمل.
    La sedujo con un cuento de que se murió su esposa. Open Subtitles من يدري؟ لقد عبئ رأسها بكلماته السخيفه عن وفاة زوجته
    2.26 Con respecto a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el autor afirma que tomó todas las medidas posibles para asegurar que se llevase a cabo una investigación adecuada del caso y de las circunstancias del fallecimiento de su esposa, y que en la República de Chechenia no hay recursos disponibles para las víctimas de violaciones de los derechos humanos de origen checheno. UN 2-26 وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يؤكد صاحب البلاغ أنه اتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان إجراء تحقيق سليم في سبب وظروف وفاة زوجته وأنه لا توجد سبل انتصاف متاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ذوي الأصل الشيشاني في جمهورية الشيشان.
    No, no trabaja los fines de semana desde que su esposa murió Porque no nos sentamos, usted Sigmund y yo? Open Subtitles كلا لم يعمل فترة العطلات منذ وفاة زوجته لم لا نجلس أنا وأنت و " سيجموند " ؟
    Crees que los debió vender después de la muerte de su mujer. Open Subtitles هل تعتقد بأنه سوف يقوم ببيعهم بعد وفاة زوجته ؟
    Hasta ahora, el cónyuge supérstite de ambos sexos menor de 40 años sólo percibía la pensión del cónyuge fallecido durante tres años. Seguidamente se interrumpía el pago de la pensión, que se retomaba al cumplir 65 años. UN وحتى الآن، يتقاضى الرجل أو المرأة دون سن الأربعين عند وفاة زوجته/زوجها، معاش زوجته/زوجها لمدة ثلاث سنوات فقط، يتوقف بعدها صرف معاش التقاعد ثم يُستأنف صرفه عند بلوغ سن الخامسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus