Otros creen que la acción humanitaria no será creíble y eficaz si no se asegura la protección de los derechos humanos básicos. | UN | ويعتقد آخرون أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يكتسب مصداقية وفاعلية إلا إذا تم ضمان حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
La propia Comisión de Estupefacientes debe ampliarse y volverse más activa y eficaz. | UN | وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية. |
En la planificación de ese proyecto, tenemos plenamente en cuenta la necesidad actual de aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos. | UN | ونحن ندرك تماما، في تخطيط هذا المشروع، البيئة السائدة المتمثلة في مكاسب الكفاءة وفاعلية التكاليف. |
El Gobierno expresó su confianza en la transparencia y la eficacia de los mecanismos nacionales. | UN | وأعربت الحكومة عن ثقتها بشفافية وفاعلية الآليات الوطنية. |
Debates recientes y eficacia del funcionamiento; posible utilización en una estrategia forestal amplia | UN | آخر المناقشات وفاعلية التنفيذ؛ والدور الممكن في استراتيجية شاملة للغابات |
La misión fundamental del proyecto es contribuir a que el sistema de formación profesional de Estonia sea más eficaz y eficiente. | UN | وتتمثل مهمة المشروع الرئيسية في المساهمة في جعل نظام التعليم المهني الإستوني أكثر نجاعة وفاعلية. |
Mediante la participación y el apoyo activos de la sociedad civil, podemos construir una Organización mundial más firme y eficaz para el próximo siglo. | UN | فعن طريق الاشتراك والدعم النشطين للمجتمع المدني، يمكننا أن نبني منظمة عالمية أكثر قوة وفاعلية في القرن القادم. |
El Consejo tiene que ser responsable ante el conjunto de la comunidad internacional y responder a nuestras aspiraciones colectivas de una Organización más representativa, pertinente y eficaz. | UN | ولا بد من أن يكون المجلس مسؤولا أمام المجتمع الدولي ككل، وأن يستجيب لطموحاتنا الجماعية في أن تكون منظمتنا أكثر تمثيلا، ولزوما وفاعلية. |
La red europea de partidos liberales, con representación en el Parlamento Europeo, es cada vez más sólida y eficaz. | UN | وأصبح الترابط اﻷوروبي لﻷحزاب الليبرالية، ببنائه حول البرلمان اﻷوروبي، أكثر قوة وفاعلية. |
Los equipos de tareas integrados para misiones debían planificar las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz de una forma más inclusiva y eficaz. | UN | أما أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة فيتوخى منها أن تجعل تخطيط عمليات حفظ السلام الجديدة أكثر شمولا وفاعلية. |
Esperamos con gran interés continuar trabajando con él para promover la eficiencia y la eficacia de la organización. | UN | ونحن نتطلع كثيرا جدا لمواصلة العمل معه في جهوده لبناء كفاءة وفاعلية المنظمة. |
Aumentar la calidad y la eficacia de la facilitación de proyectos por los donantes. | UN | وتحسين جودة وفاعلية تيسير المشاريع من جانب هذه الأطراف. |
A juicio de la OSSI, en esos momentos debía prestarse más atención a evaluar la preparación militar y la eficacia de las fuerzas sobre el terreno. | UN | وفي رأي المكتب أن ما يحتاج حاليا إلى زيادة الاهتمام هو تقييم التأهب العسكري وفاعلية القوات في الميدان. |
También está decidido a transformar a la Organización en un instrumento dinámico y sensible que sostenga las normas más altas de gestión, responsabilidad y eficacia en función del costo. | UN | كما أعلن التزامه بتحويل المنظمة إلى أداة فعالة وسريعة الاستجابة تلتزم بأعلى معايير التنظيم، وفاعلية التكاليف والمساءلة. |
La credibilidad y eficacia de las nuevas operaciones son afectadas por la rapidez con que se despliegan. | UN | على أن مصداقية وفاعلية أي عملية جديدة تتأثران بدورهما بمدى سرعة نشر أفرادها. |
Reafirmaron también que la Organización debe mejorar su capacidad para actuar con rapidez y eficacia a fin de hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما أكدوا مرة أخرى أنه لا بد للمنظمة أن تمضي قدما في تحسين قدرتها على التصرف بسرعة وفاعلية لمعالجة اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Serían necesarios mecanismos innovadores para desbloquear nuevas fuentes nacionales e internacionales de financiación y para que la labor de fomento de la capacidad pudiera llevarse a cabo de manera eficaz y eficiente. | UN | وسيحتاج الأمر إلى آليات ابتكارية لفتح مصادر جديدة من التمويل المحلي والدولي وضمان إمكانية بناء القدرات بكفاءة وفاعلية. |
Ahora, como profesora de trabajo social en Florida State University, dirijo un instituto que hace la investigación sobre bienestar infantil más innovadora y efectiva. | TED | الآن، كموظفة في كلية العمل الاجتماعي بجامعة ولاية فلوريدا، أترأس معهدًا يرعى أكثر البحوث إبداعًا وفاعلية حول أطفال دور الرعاية. |
También se presentan nuevas iniciativas para mejorar la eficacia de la supervisión interna independiente en las Naciones Unidas. | UN | ويقدم التقرير أيضا مبادرات جديدة مصممة لتعزيز كفاءة وفاعلية الرقابة الداخلية المستقلة داخل الأمم المتحدة. |
Estamos convencidos de que tanto con su comportamiento como con los resultados demostrarán la razón y la efectividad de los programas que se realizan en Polonia. | UN | ونحن على اقتناع بأنهم سيدللون بسلوكهم وبما يحققونه من نتائج على حد سواء على صحة وفاعلية البرامج التي تنفذ في بولندا. |
El Sr. Yumkella cumplirá sus onerosas obligaciones con competencia y eficiencia. | UN | وأضاف أن السيد يومكيللا سيضطلع بمهامه الصعبة بكفاءة وفاعلية. |
Además, ha mejorado sus procesos de programación y la calidad, eficacia y alcance de sus programas. | UN | كما ارتقى الصندوق بمستوى عملياته في مجال البرمجة وقام بتحسين نوعية وفاعلية ونطاق تغطية برامجه. |
Apoyamos los esfuerzos que se realizan en el seno de la Organización para elaborar propuestas de sanciones más inteligentes y eficaces, que apliquen presión donde se puedan lograr los mejores resultados. | UN | وإننا نؤيد الجهود المبذولة داخل المنظمة لوضع مقترحات لجزاءات أكثر ذكاء وفاعلية تمارس الضغط حيث يحدث أقصى قدر من التأثير. |
Por consiguiente, la integridad, legitimidad, supervivencia y efectividad de las Naciones Unidas dependen de la Asamblea en su conjunto. | UN | وبالتالي فإن سلامة وشرعية وبقاء وفاعلية هذه المنظمة تقع على عاتقكم جميعا. |
Estamos dispuestos a responder rápida y eficazmente a esa nueva tarea. | UN | ونحن مصممون على التصدي بسرعة وفاعلية لهذه التحديات الجديدة. |
El valor añadido y la eficiencia en función de los costos de algunas herramientas y plataformas siguen siendo cuestionables. | UN | ولا تزال القيمة المضافة وفاعلية التكلفة لبعض الأدوات والبرامج موضع تساؤل. |