"وفاعلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y eficaz
        
    • y la eficacia
        
    • y eficacia
        
    • y eficiente
        
    • y efectiva
        
    • eficacia de
        
    • y la efectividad
        
    • y eficiencia
        
    • eficacia y
        
    • y eficaces
        
    • eficacia en
        
    • y efectividad
        
    • y eficazmente
        
    • y la eficiencia
        
    • eficaz y
        
    Otros creen que la acción humanitaria no será creíble y eficaz si no se asegura la protección de los derechos humanos básicos. UN ويعتقد آخرون أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يكتسب مصداقية وفاعلية إلا إذا تم ضمان حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    La propia Comisión de Estupefacientes debe ampliarse y volverse más activa y eficaz. UN وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية.
    En la planificación de ese proyecto, tenemos plenamente en cuenta la necesidad actual de aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos. UN ونحن ندرك تماما، في تخطيط هذا المشروع، البيئة السائدة المتمثلة في مكاسب الكفاءة وفاعلية التكاليف.
    El Gobierno expresó su confianza en la transparencia y la eficacia de los mecanismos nacionales. UN وأعربت الحكومة عن ثقتها بشفافية وفاعلية الآليات الوطنية.
    Debates recientes y eficacia del funcionamiento; posible utilización en una estrategia forestal amplia UN آخر المناقشات وفاعلية التنفيذ؛ والدور الممكن في استراتيجية شاملة للغابات
    La misión fundamental del proyecto es contribuir a que el sistema de formación profesional de Estonia sea más eficaz y eficiente. UN وتتمثل مهمة المشروع الرئيسية في المساهمة في جعل نظام التعليم المهني الإستوني أكثر نجاعة وفاعلية.
    Mediante la participación y el apoyo activos de la sociedad civil, podemos construir una Organización mundial más firme y eficaz para el próximo siglo. UN فعن طريق الاشتراك والدعم النشطين للمجتمع المدني، يمكننا أن نبني منظمة عالمية أكثر قوة وفاعلية في القرن القادم.
    El Consejo tiene que ser responsable ante el conjunto de la comunidad internacional y responder a nuestras aspiraciones colectivas de una Organización más representativa, pertinente y eficaz. UN ولا بد من أن يكون المجلس مسؤولا أمام المجتمع الدولي ككل، وأن يستجيب لطموحاتنا الجماعية في أن تكون منظمتنا أكثر تمثيلا، ولزوما وفاعلية.
    La red europea de partidos liberales, con representación en el Parlamento Europeo, es cada vez más sólida y eficaz. UN وأصبح الترابط اﻷوروبي لﻷحزاب الليبرالية، ببنائه حول البرلمان اﻷوروبي، أكثر قوة وفاعلية.
    Los equipos de tareas integrados para misiones debían planificar las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz de una forma más inclusiva y eficaz. UN أما أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة فيتوخى منها أن تجعل تخطيط عمليات حفظ السلام الجديدة أكثر شمولا وفاعلية.
    Esperamos con gran interés continuar trabajando con él para promover la eficiencia y la eficacia de la organización. UN ونحن نتطلع كثيرا جدا لمواصلة العمل معه في جهوده لبناء كفاءة وفاعلية المنظمة.
    Aumentar la calidad y la eficacia de la facilitación de proyectos por los donantes. UN وتحسين جودة وفاعلية تيسير المشاريع من جانب هذه الأطراف.
    A juicio de la OSSI, en esos momentos debía prestarse más atención a evaluar la preparación militar y la eficacia de las fuerzas sobre el terreno. UN وفي رأي المكتب أن ما يحتاج حاليا إلى زيادة الاهتمام هو تقييم التأهب العسكري وفاعلية القوات في الميدان.
    También está decidido a transformar a la Organización en un instrumento dinámico y sensible que sostenga las normas más altas de gestión, responsabilidad y eficacia en función del costo. UN كما أعلن التزامه بتحويل المنظمة إلى أداة فعالة وسريعة الاستجابة تلتزم بأعلى معايير التنظيم، وفاعلية التكاليف والمساءلة.
    La credibilidad y eficacia de las nuevas operaciones son afectadas por la rapidez con que se despliegan. UN على أن مصداقية وفاعلية أي عملية جديدة تتأثران بدورهما بمدى سرعة نشر أفرادها.
    Reafirmaron también que la Organización debe mejorar su capacidad para actuar con rapidez y eficacia a fin de hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN كما أكدوا مرة أخرى أنه لا بد للمنظمة أن تمضي قدما في تحسين قدرتها على التصرف بسرعة وفاعلية لمعالجة اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Serían necesarios mecanismos innovadores para desbloquear nuevas fuentes nacionales e internacionales de financiación y para que la labor de fomento de la capacidad pudiera llevarse a cabo de manera eficaz y eficiente. UN وسيحتاج الأمر إلى آليات ابتكارية لفتح مصادر جديدة من التمويل المحلي والدولي وضمان إمكانية بناء القدرات بكفاءة وفاعلية.
    Ahora, como profesora de trabajo social en Florida State University, dirijo un instituto que hace la investigación sobre bienestar infantil más innovadora y efectiva. TED الآن، كموظفة في كلية العمل الاجتماعي بجامعة ولاية فلوريدا، أترأس معهدًا يرعى أكثر البحوث إبداعًا وفاعلية حول أطفال دور الرعاية.
    También se presentan nuevas iniciativas para mejorar la eficacia de la supervisión interna independiente en las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير أيضا مبادرات جديدة مصممة لتعزيز كفاءة وفاعلية الرقابة الداخلية المستقلة داخل الأمم المتحدة.
    Estamos convencidos de que tanto con su comportamiento como con los resultados demostrarán la razón y la efectividad de los programas que se realizan en Polonia. UN ونحن على اقتناع بأنهم سيدللون بسلوكهم وبما يحققونه من نتائج على حد سواء على صحة وفاعلية البرامج التي تنفذ في بولندا.
    El Sr. Yumkella cumplirá sus onerosas obligaciones con competencia y eficiencia. UN وأضاف أن السيد يومكيللا سيضطلع بمهامه الصعبة بكفاءة وفاعلية.
    Además, ha mejorado sus procesos de programación y la calidad, eficacia y alcance de sus programas. UN كما ارتقى الصندوق بمستوى عملياته في مجال البرمجة وقام بتحسين نوعية وفاعلية ونطاق تغطية برامجه.
    Apoyamos los esfuerzos que se realizan en el seno de la Organización para elaborar propuestas de sanciones más inteligentes y eficaces, que apliquen presión donde se puedan lograr los mejores resultados. UN وإننا نؤيد الجهود المبذولة داخل المنظمة لوضع مقترحات لجزاءات أكثر ذكاء وفاعلية تمارس الضغط حيث يحدث أقصى قدر من التأثير.
    Por consiguiente, la integridad, legitimidad, supervivencia y efectividad de las Naciones Unidas dependen de la Asamblea en su conjunto. UN وبالتالي فإن سلامة وشرعية وبقاء وفاعلية هذه المنظمة تقع على عاتقكم جميعا.
    Estamos dispuestos a responder rápida y eficazmente a esa nueva tarea. UN ونحن مصممون على التصدي بسرعة وفاعلية لهذه التحديات الجديدة.
    El valor añadido y la eficiencia en función de los costos de algunas herramientas y plataformas siguen siendo cuestionables. UN ولا تزال القيمة المضافة وفاعلية التكلفة لبعض الأدوات والبرامج موضع تساؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus