Estas instalaciones militares son mantenidas ilegalmente por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. | UN | وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بهذه المنشآت العسكرية بشكل غير قانوني. |
Estas instalaciones militares son mantenidas ilegalmente por el PFLP-GC y Fatah al-Intifada. | UN | وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بهذه المنشآت العسكرية بشكل غير قانوني. |
Según el Gobierno del Líbano, numerosos miembros de Fatah al-Islam no sólo recalaron en las bases del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y Fatah al-Intifada en suelo libanés, sino que también recibieron adiestramiento militar allí. | UN | وحسب الحكومة اللبنانية، فإن العديد من عناصر فتح الإسلام لم يمروا فقط عن طريق قواعد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة داخل الأراضي اللبنانية، ولكنهم تلقوا أيضا تدريبا عسكريا هناك. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y de Fatah al-Intifada sigue manteniendo infraestructuras paramilitares en territorio del Líbano, en particular a lo largo de la frontera entre el Líbano y Siria. | UN | ولا تزال الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة يحتفظان بهياكل شبه عسكرية على الأراضي اللبنانية، خاصة على طول الحدود اللبنانية - السورية. |
Me preocupa la presencia continuada en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la estabilidad del país. | UN | 68 - وما برح يساورني القلق إزاء استمرار وجود معسكرات تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وإزاء الخطر الذي تشكله هذه المعسكرات على استقرار لبنان. |
También pidió que se desmantelaran las bases del Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y Fatah-Intifada en el Líbano. | UN | ودعا أيضــا إلى تفكيك قواعـــد الجبهــة الشعبية لتحريــر فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان. |
Nada ha cambiado en cuanto a la constante presencia de las posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General (FPLP-CG) y Fatah al-Intifada que van de un lado a otro de la frontera. | UN | 37 - ولم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق باستمرار انتشار المواقع المدججة بالسلاح التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على جانبي هذه الحدود. |
La presencia de bases militares palestinas operadas por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada fuera de los campamentos de refugiados palestinos establecidos oficialmente también sigue infringiendo la soberanía del Líbano. | UN | 39 - وما زال وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج المخيمات الفلسطينية الرسمية يشكل أيضا انتهاكا لسيادة لبنان. |
Me preocupa el hecho de que el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada, sigan manteniendo infraestructuras paramilitares en territorio libanés dado que supone una invasión de la soberanía nacional. | UN | وإني لا أزال أشعر بالقلق إزاء إبقاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بنية تحتية شبه عسكرية على الأراضي اللبنانية، لأن ذلك يشكل تعديا على السيادة اللبنانية. |
No se han producido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. | UN | 45 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
No ha habido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. | UN | 43 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Según ésta, las milicias del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y Fatah al-Intifada han seguido estando operativas durante el período sobre el cual se informa y han reforzado sus posiciones en el Líbano, supuestamente con la asistencia de la Republica Árabe Siria. | UN | وبحسب هذه المعلومات، فإن مليشيات الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بقيت ناشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وقد عززت مواقعها في لبنان، بمساعدة يُدعى أنها من الجمهورية العربية السورية. |
Durante el período que se examina, se ha informado de que el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada han reforzado significativamente su presencia en las bases que ocupan al sur de Beirut y a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | 34 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وردت أنباء تفيد بقيام الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بتعزيز قواتها إلى حد كبير في المعسكرات التابعة لهما في جنوب بيروت وعلى طول الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Me preocupa que siga habiendo bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada en el Líbano y la amenaza que ello conlleva para la estabilidad del país. | UN | 74 - ويساورني القلق من استمرار وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وما تشكله من تهديد لاستقرار البلد. |
Ese incidente puso de relieve una vez más la anomalía de la presencia en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la soberanía del país. | UN | وقد ألقى هذا الحادث الضوء مرة أخرى على الوضع الشاذ للقواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان، وما تشكله من تهديد لسيادة لبنان. |
Me preocupa que siga habiendo en el Líbano bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada. | UN | 70 - ويساورني القلق أيضا إزاء استمرار وجود قواعد عسكرية في لبنان لكل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Además, es lamentable que una vez más no haya habido progresos en cuanto al desarme del PFLP-GC y de Fatah al-Intifada en el período de que se informa. | UN | ومما يدعو للأسف أيضا أنه لم يُحرَز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي تقدم في مجال نزع سلاح الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
No se avanzó en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y de Fatah al-Intifada. | UN | 40 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التي ما زالت تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
No ha habido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah-Intifada. | UN | 34 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
No hubo avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah-Intifada. | UN | 47 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
En el último semestre, fuentes relacionadas con la seguridad del Líbano han denunciado varios tiroteos y explosiones en el interior y los alrededores de instalaciones paramilitares situadas en la parte oriental del valle de la Beqaa y pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y Fatah al-Intifadah. | UN | 16 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، أبلغت مصادر أمنية في لبنان عن وقوع بعض حوادث إطلاق نار وانفجارات في مرافق شبه عسكرية تقع في وادي البقاع الشرقي وتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Sin embargo, dado que tanto el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General como Fatah al-Intifada tienen sede en Damasco, pido al Gobierno de la República Árabe Siria que ayude a los libaneses en este proceso e inste a estos grupos a acatar las decisiones del Gobierno del Líbano. | UN | لكن بما أنّ مقر كل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة يقع في دمشق، فإني أطلب إلى حكومة الجمهورية العربية السورية مساعدة اللبنانيين في عملية نزع السلاح هذه وحث هاتين الجماعتين على الامتثال لقرارات الحكومة اللبنانية. |
No ha habido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifadah que no están bajo el control del Estado libanés, como se determinó en el Diálogo Nacional en 2006 y como han instado reiteradamente las Naciones Unidas. | UN | 42 - ولم يحرَز أي تقدم بشأن تفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج سيطرة الدولة اللبنانية، وهو ما كان قد تقرر في هيئة الحوار الوطني في عام 2006، وما دعت إليه الأمم المتحدة تكراراً. |