"وفتيات الروما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las niñas romaníes
        
    • y niñas romaníes
        
    • y muchachas romaníes
        
    • y niñas de esta etnia
        
    Le preocupa el acceso de la mujer y la niña a la educación, particularmente de la mujeres y las niñas romaníes y de otros grupos marginados. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    Le preocupa el acceso de la mujer y la niña a la educación, particularmente de la mujeres y las niñas romaníes y de otros grupos marginados. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    El Comité instó a Eslovaquia a que adoptara medidas eficaces, incluso medidas especiales de carácter temporal, para eliminar las múltiples formas de discriminación contra las mujeres y las niñas romaníes y promover el respeto de sus derechos humanos. UN وحثت سلوفاكيا على اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز ضد نساء وفتيات الروما ولتعزيز احترام حقوق الإنسان المكفولة لهن.
    El Comité observa con inquietud que las mujeres y niñas romaníes siguen encontrándose en una situación de vulnerabilidad y marginación, en particular respecto del acceso a la educación, la salud, la vivienda, el empleo, los documentos oficiales de identidad y la participación en la vida política y pública. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نساء وفتيات الروما لا يزلن في حالة تتسم بالضعف والتهميش، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والصحة والسكن، والتوظيف، ووثائق الهوية الرسمية، والمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recopile y difunda datos estadísticos sobre la educación, la salud, el empleo y la situación social, económica y política de las mujeres y niñas romaníes, a fin de seguir desarrollando políticas específicas para responder a sus necesidades. UN وتوصي اللجنة بأن تجمع اللجنة الطرف معلومات إحصائية تتعلق بالتعليم، والصحة، والتوظيف والمركز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لنساء وفتيات الروما وأن تتيح تلك المعلومات بغرض إعداد مزيد من السياسات المحددة للاستجابة لاحتياجاتهن.
    68. Se adoptan con carácter temporal medidas especiales en favor de las mujeres y las niñas romaníes como parte de la política de integración de la minoría romaní. UN 68- تُعتمد تدابير خاصة مؤقتة فيما يتصل بنساء وفتيات الروما في إطار سياسة إدماج أقلية الروما.
    4. Protección de las mujeres y las niñas romaníes frente a la violencia en todas sus formas, incluida la trata internacional con fines de explotación sexual y económica UN 4- حماية نساء وفتيات الروما من جميع أشكال العنف، بما في ذلك نقلهن إلى بلدان أخرى لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي
    El Comité exhorta al Estado parte a que proporcione en su próximo informe periódico una imagen general de la situación de las mujeres y las niñas romaníes, incluidos datos desglosados por sexo respecto de sus oportunidades y logros en el ámbito educativo y su acceso al empleo y los servicios de atención de la salud, así como su participación en la vida pública y la adopción de decisiones. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار.
    El informe contiene escasa información sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes (párrs. 165, 346 y 354). UN 28 - لا يورد التقرير سوى معلومات محدودة عن حالة نساء وفتيات الروما (الفقرات 165، و 346، و 354).
    En el Plan de acción nacional de educación, se establecen las siguientes dos metas para responder a las necesidades de las mujeres y las niñas romaníes (para lograr la igualdad entre los géneros): UN 19 - وفي إطار خطة العمل الوطنية للتعليم، تُحدد احتياجات نساء وفتيات الروما (المساواة بين الجنسين)، في هدفين:
    27. Adoptar medidas efectivas para eliminar las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas romaníes (Brasil); UN 27- اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد نساء وفتيات الروما (البرازيل)؛
    11. Si bien reconoció las medidas adoptadas en el marco del Decenio para la inclusión de los romaníes (2005-2015), el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación de que las mujeres y las niñas romaníes siguieran en situación vulnerable y marginada, y fueran víctimas de una discriminación múltiple. UN 11- وفي حين سلمت اللجنة بالتدابير المتخذة في إطار عقد إدماج الروما 2005-2015، فقد أعربت عن قلقها إزاء ضعف وتهميش نساء وفتيات الروما الضحايا لأشكال تمييز متعددة.
    Número 28.- El informe contiene escasa información sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes (párrs. 165, 346 y 354). UN رقم 28 - لا يورد التقرير سوى معلومات محدودة عن حالة نساء وفتيات الروما (الفقرات 165، و 346، و 354).
    El Comité exhorta al Estado parte a que proporcione en su próximo informe periódico una imagen general de la situación de las mujeres y las niñas romaníes, incluidos datos desglosados por sexo respecto de sus oportunidades y logros en el ámbito educativo y su acceso al empleo y los servicios de atención de la salud, así como su participación en la vida pública y la adopción de decisiones. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار.
    El Comité observa con inquietud que las mujeres y niñas romaníes siguen encontrándose en una situación de vulnerabilidad y marginación, en particular respecto del acceso a la educación, la salud, la vivienda, el empleo, los documentos oficiales de identidad y la participación en la vida política y pública. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نساء وفتيات الروما لا يزلن في حالة تتسم بالضعف والتهميش، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والصحة والسكن، والتوظيف، ووثائق الهوية الرسمية، والمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recopile y difunda datos estadísticos sobre la educación, la salud, el empleo y la situación social, económica y política de las mujeres y niñas romaníes, a fin de seguir desarrollando políticas específicas para responder a sus necesidades. UN وتوصي اللجنة بأن تجمع اللجنة الطرف معلومات إحصائية تتعلق بالتعليم، والصحة، والتوظيف والمركز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لنساء وفتيات الروما وأن تتيح تلك المعلومات بغرض إعداد مزيد من السياسات المحددة للاستجابة لاحتياجاتهن.
    En virtud de la legislación anterior, no se exigía al Ministerio de Educación reunir datos sobre mujeres y niñas romaníes en la esfera de la educación. UN 18 - وأضافت أنه في ظل القانون السابق، لم يكن على وزارة التعليم أن تحتفظ ببيانات منفصلة عن نساء وفتيات الروما في التعليم.
    Solicita que, en el siguiente informe periódico, se incluyan información y datos amplios sobre la situación de las mujeres y niñas discapacitadas en materia de educación y oportunidades, así como sobre la situación de las que pertenecen a minorías étnicas y lingüísticas, en particular las mujeres y niñas romaníes. UN وتطلب تضمين التقرير الدوري المقبل بيانات ومعلومات شاملة عن الوضع التعليمي والفرص المتاحة في هذا المجال أمام النساء والفتيات المعوقات، وأولئك اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية ولغوية، ولا سيما نساء وفتيات الروما.
    17. El CEDAW, si bien tomó nota del Programa sobre el Decenio para la integración de los romaníes (2005-2015), se mostró preocupado por la situación de las mujeres y niñas romaníes, que eran objeto de formas múltiples e interrelacionadas de discriminación por razón de sexo, origen étnico o cultural y situación socioeconómica. UN 17- وفيما أشارت اللجنة المعنية بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى برنامج عقد إدماج جماعة الروما للفترة 2005-2015، أعربت عن قلقها إزاء حالة نساء وفتيات الروما اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة ومتقاطعة من التمييز القائم على الجنس والأصل الإثني أو الخلفية الثقافية والحالة الاجتماعية الاقتصادية.
    Una parte de este estudio consiste en identificar qué ayuda reciben ahora las mujeres y muchachas romaníes y qué conocimiento tienen del apoyo disponible actualmente en la sociedad. UN واستهدف جزء من هذه الدراسة تحديد ما الذي تتلقاه حاليا نساء وفتيات الروما من الدعم وما هي المعارف الموجودة لديهن عن الدعم المتاح حاليا في المجتمع.
    Faciliten también información detallada sobre los índices de escolarización y abandono escolar de las niñas romaníes en la enseñanza primaria y secundaria y sobre la participación de las mujeres y niñas de esta etnia en la enseñanza superior. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات تفصيلية عن معدلات التحاق فتيات الروما بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم، وعن مشاركة نساء وفتيات الروما في مجال التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus