"وفتيات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las niñas indígenas
        
    • y niñas indígenas
        
    • y niñas aborígenes
        
    • y las niñas aborígenes
        
    Tema 1: La violencia contra las mujeres y las niñas indígenas entendida como una cuestión de derechos humanos UN الموضوع 1: معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    Especial atención debe prestarse en este campo a la situación y necesidades particulares de las mujeres y las niñas indígenas, estableciendo criterios específicos para la evaluación de los progresos conseguidos. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية واحتياجاتهن الخاصة، ووضع معايير دقيقة لتقييم التقدم المحرز.
    Su informe trata también de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وأضاف أن تقريره تناول أيضا العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Debe prestarse asistencia médica a las mujeres y niñas indígenas afectadas por estas actividades. UN ويجب توفير خدمات الرعاية الصحية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية المتضررات بهذه الأنشطة.
    Cómo las prácticas de las empresas en las tierras y territorios indígenas contribuyen a la violencia contra las mujeres y niñas indígenas UN بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Las mujeres y niñas aborígenes tienen más posibilidades de perder la vida en manos de un extraño que las no aborígenes. UN ويزيد خطر تعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للقتل على يد شخص غريب على مثيله بالنسبة إلى نساء الشعوب غير الأصلية.
    Combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas: artículo 22 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Esas medidas incluyen legislación específica fundamental para combatir la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وتشمل هذه التدابير وضع قوانين محددة متكاملة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    La violencia contra las mujeres y las niñas indígenas entendidas como una cuestión de derechos humanos UN معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الانسان
    Apenas existen datos desglosados y son pocos los informes sobre la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas en la mayoría de las jurisdicciones, entre otras África, Asia, el Pacífico meridional, América Latina y algunas partes del Ártico. UN وتكاد لا توجد بيانات مصنفة بشأن العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية في معظم الولايت القضائية، بما في ذلك في افريقيا وآسيا، ومنطقة جنوب المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية وبعض المناطق في القطب الشمالي.
    Esos problemas se ven exacerbados en los casos en que las mujeres y las niñas indígenas carecen de educación o su tasa de alfabetización es baja. UN وتتفاقم هذه التحديات في حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية غير المتعلمات أو الناقصات إلماما بالقراءة والكتابة.
    Esas políticas tienen efectos perjudiciales para las mujeres y las niñas indígenas. UN وتؤثر هذه السياسات سلبا على نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Es importante apoyar y alentar los sistemas y las costumbres que defienden los derechos de las mujeres y las niñas indígenas. UN ومن المهم أيضا دعم وتشجيع النُّظم والتقاليد التي تعزز حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Esos foros también deben utilizarse para reforzar y fortalecer la protección de las mujeres y las niñas indígenas. UN وينبغي أيضا أن تُستخدم هذه المنتديات لتعزيز وتقوية حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Estructuras institucionales existentes que contribuyen a la violencia económica contra las mujeres y las niñas indígenas UN تسليط الضوء على الهياكل المؤسسية القائمة التي تساهم في العنف الاقتصادي ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    La OIM ha iniciado un proceso de creación de un mecanismo de coordinación para abordar el problema de la trata de mujeres y niñas indígenas. UN وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Ello incluye el apoyo a albergues para mujeres y niñas indígenas que huyen de la violencia y la prestación de ese servicio. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم وتوفير مآوي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الهاربات من العنف.
    Maneras en que la violencia contra las mujeres y niñas indígenas se sanciona mediante políticas y prácticas del Estado UN بيان كيفية ممارسة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال سياسات الدولة وممارساتها.
    Varias consideraciones específicas de la situación de las mujeres y niñas aborígenes del Canadá deben ser de inspiración para el camino futuro. UN هناك عدة اعتبارات خاصة بحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية في كندا يجب أن تنير الطريق للسير قدماً.
    Recientemente, Status of Women Canada ha lanzado un plan para abordar la violencia familiar y los delitos violentos contra las mujeres y niñas aborígenes. UN وأصدرت هيئة وضع المرأة في كندا مؤخراً خطة للتصدي للعنف الأسري وجرائم العنف المرتكبة ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Protección de las mujeres y las niñas aborígenes frente a la violencia UN حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية من العنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus