El representante de Turquía informa a la Comisión que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن وفده انضم إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
El Sr. Patriota (Brasil) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
El Sr. Suárez (Colombia) dice que, como de costumbre, su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | 19 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن وفده انضم كالعادة إلى مقدمي مشروع القرار. |
24. su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.17, si bien no cree que el vertimiento de desechos radiactivos pueda (Sr. Madden, EE.UU.) calificarse de guerra radiológica. | UN | ٤٢ - وأضاف قائلا إن وفده انضم الى اتفاق اﻵراء بصدد مشروع القرار A/C.1/48/L.17، بالرغم من أنه لا يرى أن إلقاء النفايات المشعة يمكن تعريفه باعتباره حربا إشعاعية. |
su delegación se sumó al consenso para aprobar el proyecto de resolución A/C.5/49/L.50 con la mayor renuencia y el mayor desaliento, en la inteligencia de que se estaban preparando nuevas propuestas. | UN | وأضاف قائلا إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.50 بتردد وأسف شديدين، وعلى أساس أنه يجري إعداد اقتراحات جديدة. |
52. El Sr. INOMATA (Japón) dice que su delegación se unió al consenso en un espíritu de transacción. | UN | ٥٢ - السيد إنوماتا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بروح من التوفيق. |
109. El Sr. SOON CHUL SHIN (República de Corea) dice que su delegación se ha unido al consenso a pesar de sus reservas acerca del sistema de límites. | UN | ١٠٩ - السيد سون شول شين )جمهورية كوريا(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء على الرغم من تحفظاته المتعلقة بمخطط الحدود. |
El Sr. Sial (Pakistán), explicando la posición de su delegación sobre la resolución que acaba de aprobarse, dice que su delegación participó en el consenso en la inteligencia de que los dos feriados adicionales se observarían en la Sede y en los demás lugares de destino en que correspondiera. | UN | ١٥ - السيد سيال )باكستان(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء على أساس أن العطلتين اﻹضافيتين ستتم مراعاتهما في المقر ومقار العمل اﻷخرى التي ينطبق عليها اﻷمر. |
48. El Sr. Oliveira (Brasil) dice que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | 48 - السيد أوليفيرا (البرازيل): قال إن وفده انضم لمقدمي مشروع القرار. |
66. El Sr. Elbahi (Sudán) señala que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 66 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
12. El Sr. YOO (República de Corea) dice que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución por el que se otorgaría a la Orden de Malta la condición de observador ante la Asamblea General. | UN | ١٢ - السيد يو )جمهورية كوريا(: قال إن وفده انضم إلى مقدمي مشروع قرار منح منظمة فرسان مالطة مركــز المراقب لدى الجمعية العامــة. |
59. El Sr. AIZAWA (Japón) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución a fin de enviar un mensaje enérgico de orientación sobre el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٥٩ - السيد ايزاوا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار بغية الاعلان عن رسالة سياسية قوية فيما يتعلق بتعزيز مركز حقوق الانسان. |
60. El Sr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución habida cuenta de la declaración del Presidente sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٦٠ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار في ضوء بيان الرئيس عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
72. El Sr. LIEU Zhenmin (China) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución y se reserva el derecho de dar una explicación de voto en el pleno de la Asamblea. | UN | ٧٢ - السيد ليو زينمن )الصين(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ويحتفظ بحقه في تقديم تعليل للتصويت في الجمعية بكامل هيئتها. |
33. El Sr. GOKHALE (India) recuerda que su delegación se ha sumado al consenso, en el entendimiento de que la aprobación del proyecto de resolución no implica prejuzgar en modo alguno la forma de financiación de las actividades del Tribunal. | UN | ٣٣ - السيد غوخالي )الهند(: ذكﱠر بأن وفده انضم إلى توافق اﻵراء، على أساس ألا يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى اﻹخلال بطريقة تمويل أنشطة المحكمة. |
El Sr. Odaga–Jalomayo (Uganda) dice que su delegación se sumó con renuencia al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | ١٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده انضم على مضض إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار. |
60. El Sr. Limon (Israel), haciendo uso de la palabra en explicación de posición, dice que su delegación se sumó al consenso en torno a la resolución. | UN | 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار. |
5. El Sr. SINON (Malasia) dice que su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución pero desea subrayar que las actividades deben centrarse en la eficacia y en la eficiencia y en la creación de capacidad. | UN | ٥ - السيد سينون )ماليزيا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يرغب في التأكيد على ضرورة أن تركز اﻷنشطة على الفعالية والكفاءة وبناء القدرات. |
El Sr. TOYA (Japón) dice que su delegación se unió al consenso en el entendimiento de que era necesario asegurar una financiación inmediata. | UN | ٣٨ - السيد بويا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء اعتقادا منه أن ذلك ضروري لتوفير تمويل فوري. |
Recuerda que su delegación se unió al consenso sobre el documento A/RES/56/199 en 2001 porque entendía que el párrafo 11 de dicha declaración disponía que no habría consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas si los costos de los servicios de conferencias para la secretaría de la Convención se prestaban a título reembolsable. | UN | وأشار إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة A/RES/56/199 في عام 2001 على أساس ما فهمه من الفقرة 11 من ذلك البيان، وهو أن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لن تتأثر ما دامت تكاليف خدمات المؤتمرات المقدمة إلى أمانة الاتفاقية ترد إلى الأمانة العامة على أساس سداد التكاليف. |
72. El Sr. GIUFFRIDA (Italia) dice que su delegación se ha unido al consenso con respecto a los textos que han sido aprobados dada la importancia que atribuye al proyecto de decisión A/C.5/47/L.35. | UN | ٧٢ - السيد جيوفريدا )إيطاليا(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن النصوص التي تم اعتمادها بسبب اﻷهمية التي يعلقها على مشروع المقــرر A/C.5/47/L.35. |
El Sr. WATANABE (Japón), en explicación de posición, dice que su delegación participó en el consenso porque es sumamente importante proporcionar los recursos financieros necesarios a ambos tribunales en la etapa actual de sus actividades. | UN | ٩ - السيد واتانابا )اليابان(: تكلم معللا تصويته فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء ﻷنه من اﻷهمية بمكان توفير الموارد المالية الضرورية للمحكمتين في المرحلة الحالية من أنشطتهما. |
El Sr. USUI (Japón) dice que, si bien la delegación del Japón se ha sumado al consenso en relación con la enmienda, espera que la carga financiera adicional causada por la ampliación del Comité sea lo más reducida posible. | UN | ٣٢ - السيد أوسوي )اليابان(: قال إنه في حين أن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن التعديل فإنه يأمل في أن يظل العبء المالي اﻹضافي الذي يفرضه توسيع عضوية اللجنة عند الحد اﻷدنى. |