su delegación habría acogido de buen grado información adicional sobre, por ejemplo, la junta asesora, las cuestiones de sostenibilidad y las adquisiciones. | UN | وقال إن وفده كان يفضل توفير مزيد من المعلومات عن المجلس الاستشاري وقضايا الاستدامة والمشتريات، من بين جملة أمور. |
su delegación habría votado a favor de la propuesta del Presidente si no se le hubiera introducido ninguna modificación. | UN | وأضاف أن وفده كان سيصوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لو لم يجر إدخال أي تعديل عليه. |
El representante del Canadá comunica que su delegación habría deseado patrocinar el proyecto de resolución. | UN | وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار. |
A continuación, el representante de Egipto informa a la Comisión de que su delegación tenía la intención de votar en contra de la enmienda al proyecto de resolución que se había presentado oralmente. | UN | وأبلغ ممثل مصر في وقت لاحق اللجنة بأن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديل الشفوي لمشروع القرار. |
El representante de Bolivia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución en su conjunto, en lugar de abstenerse. | UN | وذكر ممثل بوليفيا أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ككل بدلا من الامتناع عن التصويت. |
su delegación hubiera preferido también que los problemas relacionados con el antiterrorismo y la fiscalización del tráfico ilícito de armas se expusieran con mayor detalle. | UN | وقال إن وفده كان يود أيضا لو عرضت بإسهاب أشد المشكلات المتصلة بمكافحة اﻹرهاب ومراقبة اﻷسلحة غير المشروعة. |
Esto sería posible, pues su delegación ha distribuido el texto de su declaración mucho antes de la sesión. | UN | ولا بد أن يكون هذا ممكنا، بالنظر إلى أن وفده كان قد وزَّع نص بيانه قبل الجلسة بوقت طويل. |
Por lo que respecta al artículo 7, aunque el texto de la Comisión de Derecho Internacional no le parecía perfecto, su delegación estaba dispuesta a aceptarlo como fórmula conciliatoria. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧، وصف نص لجنة القانون الدولي بأنه لم يكن يبدو نموذجا للكمال في رأيه، وقال إن وفده كان مستعدا لقبوله مع ذلك كصيغة توفيقية. |
El representante del Canadá informa a la Comisión de que su delegación habría patrocinado el proyecto de resolución antes de que éste pasara a ser un texto del Vicepresidente. | UN | أخطر ممثل كندا اللجنة أن وفده كان سوف ينضم إلى مقدمي مشروع القرار قبل أن يصبح نصا مقدما من نائب الرئيس. |
El representante de la República Islámica del Irán indica que su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن وفده كان سيصوّت لصالح مشروع القرار. |
Posteriormente, el representante de Guinea afirma que su delegación habría votado en contra de las enmiendas. | UN | وفي أعقاب ذلك، أفاد ممثل غينيا بأن وفده كان سيصوت ضد التعديلات. |
Sin embargo, su delegación habría preferido esperar a que la Comisión evaluase el funcionamiento de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones a partir de un informe que cubriera como mínimo un año completo. | UN | مع ذلك فإن وفده كان يفضل الانتظار حتى تتمكن اللجنة من تقييم سير عمل مكتب عمليات التفتيش والتحقيق على أساس تقرير يشمل سنة كاملة على اﻷقل. |
su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. | UN | وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج. |
su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. | UN | وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج. |
El representante de El Salvador indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución. | UN | و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
El representante del Estado Plurinacional de Bolivia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución VII. | UN | وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع. |
El representante de Argelia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución VIII. | UN | وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن. |
Así pues, aunque su delegación tenía la intención de apoyar las partes de las enmiendas que fortalecen a la familia y aumentan la protección de los derechos del niño, en última instancia se abstuvo de pronunciarse sobre las enmiendas en su totalidad. | UN | وهكذا فإن وفده كان يعتزم تأييد أجزاء التعديلات التي تدعم الأسرة وتزيد من حماية حقوق الطفل، ولكنه في النهاية امتنع عن اتخاذ أي إجراء بشأن التعديلات ككل. |
Posteriormente, el representante de Colombia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وبعــد ذلـك، أبلــغ ممثــل كولومبيا اللجنة أن وفده كان سيصوت لصالح مشــروع القرار لو كان حاضرا أثناء التصويت. |
El representante de Letonia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا. |
Como el Gobierno de Uganda concede gran importancia al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la respuesta a la observación de su delegación ha sido sumamente inquietante. | UN | وبما أن حكومة أوغندا تعلق أهمية عظمى على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الرد على تعليق وفده كان مثيرا للضيق إلى حد كبير. |
136. El representante de Suiza señaló que su delegación estaba dispuesta a aceptar el proyecto de conclusiones convenidas. | UN | 136- وقال ممثل سويسرا إن وفده كان على استعداد لقبول مشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها. |
113. El representante de la Federación de Rusia señaló que su delegación había sido miembro de la Misión Visitadora. | UN | ٣١١ - وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن وفده كان عضوا في البعثة الزائرة. |
No hubo acuerdo para que correspondiera al tema 56, " Globalización e interdependencia " ; a su delegación le habría gustado examinar más detenidamente la asignación de ese tema del programa. | UN | ولم يتم الاتفاق على وضع المسألة في البند 56 من جدول الأعمال المتعلق بالعولمة والاعتماد المتبادل؛ وإن وفده كان يود أن ينظر في تخصيص بند جدول الأعمال بصورة أتمَّ. |
70. El Sr. Al-Humaimidi (Iraq) dice que la delegación iraquí habría votado por el proyecto de resolución si hubiese tenido derecho a hacerlo en virtud del artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٧٠ - السيد الحميميدي )العراق(: قال إن وفده كان سيصوت لصالح مشروع القرار لو كان له الحق في القيام بذلك بموجب المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
No obstante, su delegación se suma con agrado al consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل. |