"وفده كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación habría
        
    • su delegación tenía
        
    • su delegación hubiera
        
    • su delegación ha
        
    • su delegación estaba
        
    • su delegación había
        
    • su delegación le
        
    • delegación iraquí habría
        
    • su delegación se
        
    su delegación habría acogido de buen grado información adicional sobre, por ejemplo, la junta asesora, las cuestiones de sostenibilidad y las adquisiciones. UN وقال إن وفده كان يفضل توفير مزيد من المعلومات عن المجلس الاستشاري وقضايا الاستدامة والمشتريات، من بين جملة أمور.
    su delegación habría votado a favor de la propuesta del Presidente si no se le hubiera introducido ninguna modificación. UN وأضاف أن وفده كان سيصوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لو لم يجر إدخال أي تعديل عليه.
    El representante del Canadá comunica que su delegación habría deseado patrocinar el proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار.
    A continuación, el representante de Egipto informa a la Comisión de que su delegación tenía la intención de votar en contra de la enmienda al proyecto de resolución que se había presentado oralmente. UN وأبلغ ممثل مصر في وقت لاحق اللجنة بأن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديل الشفوي لمشروع القرار.
    El representante de Bolivia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución en su conjunto, en lugar de abstenerse. UN وذكر ممثل بوليفيا أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ككل بدلا من الامتناع عن التصويت.
    su delegación hubiera preferido también que los problemas relacionados con el antiterrorismo y la fiscalización del tráfico ilícito de armas se expusieran con mayor detalle. UN وقال إن وفده كان يود أيضا لو عرضت بإسهاب أشد المشكلات المتصلة بمكافحة اﻹرهاب ومراقبة اﻷسلحة غير المشروعة.
    Esto sería posible, pues su delegación ha distribuido el texto de su declaración mucho antes de la sesión. UN ولا بد أن يكون هذا ممكنا، بالنظر إلى أن وفده كان قد وزَّع نص بيانه قبل الجلسة بوقت طويل.
    Por lo que respecta al artículo 7, aunque el texto de la Comisión de Derecho Internacional no le parecía perfecto, su delegación estaba dispuesta a aceptarlo como fórmula conciliatoria. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، وصف نص لجنة القانون الدولي بأنه لم يكن يبدو نموذجا للكمال في رأيه، وقال إن وفده كان مستعدا لقبوله مع ذلك كصيغة توفيقية.
    El representante del Canadá informa a la Comisión de que su delegación habría patrocinado el proyecto de resolución antes de que éste pasara a ser un texto del Vicepresidente. UN أخطر ممثل كندا اللجنة أن وفده كان سوف ينضم إلى مقدمي مشروع القرار قبل أن يصبح نصا مقدما من نائب الرئيس.
    El representante de la República Islámica del Irán indica que su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن وفده كان سيصوّت لصالح مشروع القرار.
    Posteriormente, el representante de Guinea afirma que su delegación habría votado en contra de las enmiendas. UN وفي أعقاب ذلك، أفاد ممثل غينيا بأن وفده كان سيصوت ضد التعديلات.
    Sin embargo, su delegación habría preferido esperar a que la Comisión evaluase el funcionamiento de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones a partir de un informe que cubriera como mínimo un año completo. UN مع ذلك فإن وفده كان يفضل الانتظار حتى تتمكن اللجنة من تقييم سير عمل مكتب عمليات التفتيش والتحقيق على أساس تقرير يشمل سنة كاملة على اﻷقل.
    su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    El representante de El Salvador indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución. UN و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución VII. UN وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع.
    El representante de Argelia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución VIII. UN وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن.
    Así pues, aunque su delegación tenía la intención de apoyar las partes de las enmiendas que fortalecen a la familia y aumentan la protección de los derechos del niño, en última instancia se abstuvo de pronunciarse sobre las enmiendas en su totalidad. UN وهكذا فإن وفده كان يعتزم تأييد أجزاء التعديلات التي تدعم الأسرة وتزيد من حماية حقوق الطفل، ولكنه في النهاية امتنع عن اتخاذ أي إجراء بشأن التعديلات ككل.
    Posteriormente, el representante de Colombia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وبعــد ذلـك، أبلــغ ممثــل كولومبيا اللجنة أن وفده كان سيصوت لصالح مشــروع القرار لو كان حاضرا أثناء التصويت.
    El representante de Letonia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا.
    Como el Gobierno de Uganda concede gran importancia al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la respuesta a la observación de su delegación ha sido sumamente inquietante. UN وبما أن حكومة أوغندا تعلق أهمية عظمى على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الرد على تعليق وفده كان مثيرا للضيق إلى حد كبير.
    136. El representante de Suiza señaló que su delegación estaba dispuesta a aceptar el proyecto de conclusiones convenidas. UN 136- وقال ممثل سويسرا إن وفده كان على استعداد لقبول مشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها.
    113. El representante de la Federación de Rusia señaló que su delegación había sido miembro de la Misión Visitadora. UN ٣١١ - وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن وفده كان عضوا في البعثة الزائرة.
    No hubo acuerdo para que correspondiera al tema 56, " Globalización e interdependencia " ; a su delegación le habría gustado examinar más detenidamente la asignación de ese tema del programa. UN ولم يتم الاتفاق على وضع المسألة في البند 56 من جدول الأعمال المتعلق بالعولمة والاعتماد المتبادل؛ وإن وفده كان يود أن ينظر في تخصيص بند جدول الأعمال بصورة أتمَّ.
    70. El Sr. Al-Humaimidi (Iraq) dice que la delegación iraquí habría votado por el proyecto de resolución si hubiese tenido derecho a hacerlo en virtud del artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٧٠ - السيد الحميميدي )العراق(: قال إن وفده كان سيصوت لصالح مشروع القرار لو كان له الحق في القيام بذلك بموجب المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    No obstante, su delegación se suma con agrado al consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad. UN ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus