"وفده يتفق مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación está de acuerdo con
        
    • su delegación coincide con
        
    • su delegación se suma a
        
    • su delegación conviene con
        
    • Japón está de acuerdo con
        
    • su delegación comparte el
        
    • su delegación concuerda con
        
    • delegación de Tailandia comparte
        
    • delegación del Japón coincide con
        
    • delegación del orador concuerda con
        
    • delegación del orador está de acuerdo con
        
    • delegación está de acuerdo con la
        
    En vista de esa práctica, su delegación está de acuerdo con la opinión de que la voluntad del Estado de comprometerse constituye un elemento importante de la identificación de los actos unilaterales como fuente del derecho internacional. UN وفي ضوء هذه الممارسة فإن وفده يتفق مع وجهة النظر القائلة بأن نية الدولة في الالتزام بالإعلان الصادر عنها هي عنصر مهم في اعتبار الأعمال الانفرادية مصدرا من مصادر القانون الدولي.
    su delegación está de acuerdo con el Relator Especial en que el proyecto de artículos aún no está listo para ser remitido al Comité de Redacción. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص بأن مشروع المواد ليست جاهزة بعد لكي تحال إلى لجنة الصياغة.
    su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. UN وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر.
    su delegación coincide con el Grupo de Trabajo en que el derecho consuetudinario es la base del tema. UN وإن وفده يتفق مع الفريق العامل على أن نهج القانون العرفي يشكل اﻷساس للموضوع.
    su delegación se suma a la declaración del representante de la India en relación con la obligación de la Secretaría de ceñirse escrupulosamente al texto claro e inequívoco del proyecto de resolución. UN وأفاد بأن وفده يتفق مع ممثل الهند بشأن ضرورة التزام اﻷمانة العامة التزاما دقيقا بالنص الواضح والصريح لمشروع القرار.
    su delegación está de acuerdo con el anterior Relator Especial en que la CDI debe centrarse en la codificación y no en el desarrollo progresivo. UN إن وفده يتفق مع المقرر الخاص السابق في وجوب تركيز اللجنة على التدوين لا على التطوير التدريجي.
    su delegación está de acuerdo con lo que se afirma en el informe, en el sentido de que hay que seguir fomentando la paz y consolidando las instituciones democráticas en América Central. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يتفق مع ما جاء في التقرير من تأكيد على ضرورة مواصلة بناء السلم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la cuestión de las vacantes es esencial con relación al presupuesto y en que la Secretaría no debe proceder a ninguna separación involuntaria exclusivamente para conseguir ahorros presupuestarios. UN وإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن مسألة الشواغر هي أساسية بالنسبة للميزانية وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ألا تقوم بأي إجراء ﻹنهاء الخدمة غير الطوعي بهدف تحقيق وفورات في الميزانية فقط.
    42. su delegación está de acuerdo con el Experto Consultor en que las situaciones previstas en el artículo 19 son diferentes de las recogidas en el artículo 28. UN ٤٢ - وقال إن وفده يتفق مع الخبير الاستشاري في رأيه أن الحالات المقصودة بالمادة ١٩ تختلف من الحالات المنصوص عليها في المادة ٢٨.
    su delegación está de acuerdo con la recomendación del Secretario General sobre la necesidad de aumentar la capacidad de la Universidad de las Naciones Unidas, que actualmente no se utiliza en su totalidad. UN وقال إن وفده يتفق مع اﻷمين العام في توصيته بضرورة تعزيز إمكانيات جامعة اﻷمم المتحدة، التي لا تستغل إمكانياتها حاليا استغلالا كافيا.
    su delegación está de acuerdo con la Comisión en que el objetivo principal del proyecto de artículos es evitar la apatridia, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة بأن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو الحيلولة دون انعدام الجنسية وفقا للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى.
    No obstante, su delegación está de acuerdo con la CDI en que el tema todavía es relativamente nuevo y que sería una buena idea recoger información acerca de la práctica de los Estados en esa esfera. UN غير أن وفده يتفق مع اللجنة على أن البند لا يزال حديثا نسبيا، ومن المستحسن جمع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول في هذا المجال.
    su delegación coincide con la Comisión en que con la aprobación del proyecto de artículos debe darse por concluida su labor sobre la cuestión. UN ٢٩ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة في أن عملها بشأن الموضوع ينبغي اعتباره قد انتهى باعتماد مشاريع المواد.
    su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que los indicadores del volumen de trabajo deben precisarse aún más. UN 49 - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة زيادة صقل مؤشرات حجم العمل.
    Por consiguiente, su delegación coincide con la perspectiva temporal de tres fases propuesta por la Relatora Especial para abordar el tema. UN ولذلك فإن وفده يتفق مع المنظور الزمني الثلاثي المراحل الذي تقترحه المقررة الخاصة لمعالجة الموضوع.
    El Sr. MacLeod (Reino Unido) dice que su delegación se suma a las opiniones del representante de los Países Bajos. UN 44 - السيد ماكلويد (المملكة المتحدة): قال إن وفده يتفق مع الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا.
    su delegación conviene con el Secretario General en que la Secretaría debe contar con una dotación completa para satisfacer las necesidades futuras. UN وذكر أن وفده يتفق مع اﻷمين العام في وجوب تجهيز اﻷمانة العامة تجهيزا تاما لتلبية الاحتياجات المقبلة.
    En cuanto a la sección 7, la delegación del Japón está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se apruebe la solicitud de cuatro nuevos puestos, a la luz del creciente volumen de trabajo de la Corte. UN وفيما يتعلق بالباب 7، ذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بخصوص قبول طلب المحكمة المتعلق بأربع وظائف جديدة، في ضوء زيادة عبء عملها.
    60. El Sr. Cheng Jingye (China) dice que su delegación comparte el parecer de que la Conferencia logró un resultado de gran éxito; no obstante, se pudo haber logrado más. UN 60 - السيد شنغ جينغيي (الصين): قال إن وفده يتفق مع الرأي القائل بأن المؤتمر أحرز نجاحا كبيرا؛ بيد أنه كان يمكن أن يحقق نجاحا أكبر.
    12. su delegación concuerda con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en que la mala administración de las existencias impide que las Naciones Unidas y sus fondos y programas puedan determinar lo que tienen inventariado. UN ١٢ - وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من أن اﻹدارة الهزيلة للمخزونات تحول دون قيام اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتحديد ما يوجد من أصناف في المخازن.
    23. La delegación de Tailandia comparte la opinión expresada por el Presidente del Consejo Económico y Social en el sentido de que la aprobación de un programa de desarrollo exige voluntad política. UN ٢٣ - وأوضح أن وفده يتفق مع الرأي الذي أعرب عنه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن اعتماد خطة للتنمية أمر يقتضي إرادة سياسية.
    30. La delegación del Japón coincide con la Comisión Consultiva en que se debe hacer una excepción a la norma de las sedes establecidas y deben pagarse los gastos de viaje y dietas. UN ٠٣ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي غــض النظـر عــن قاعدة المقر ويجب منح مصاريف سفر وبدلات إعاشة يومية.
    Dada la importancia de hacer hincapié en el carácter excepcional de una reserva tardía, por lo tanto, la delegación del orador concuerda con el Relator Especial en que las reservas tardías formuladas después de la expresión de consentimiento en obligarse sólo serán válidas si se obtiene el consentimiento de todos los demás Estados partes. UN وأضاف أنه نظرا لأهمية تأكيد الطبيعية الاستثنائية للتحفظ الذي يبدى بعد فوات الأوان فإن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن التحفظ الذي يبدى متأخرا بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط لا يمكن أن يعتد به إلا بعد الحصول على موافقة جميع الدول الأطراف الأخرى.
    Aunque la delegación del orador está de acuerdo con el principio general de que si bien las organizaciones internacionales tienen la obligación de ofrecer reparación por sus hechos internacionalmente ilícitos, esto no entraña obligación adicional para los Estados miembros de la misma. Tanto los Estados como las organizaciones internacionales responsables de un hecho internacionalmente ilícito tienen la obligación de ofrecer reparación. UN وأشار إلى أن وفده يتفق مع المبدأ العام القائل بأنه على الرغم من أن المنظمات الدولية مطالبة بتقديم تعويض عن أفعالها غير المشروعة دوليا، ولكن لا ينبغي التفكير في التزام إضافي للدول الأعضاء، فيجب على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا تقديم التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus