"وفده يرحب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación acoge con agrado
        
    • su delegación acoge con beneplácito
        
    • su delegación acoge con satisfacción
        
    • su delegación acoge favorablemente
        
    • su delegación celebra la
        
    • su delegación se congratula
        
    • orador acoge favorablemente
        
    • felicita
        
    • su delegación acoge complacida
        
    • delegación acoge con beneplácito el
        
    su delegación acoge con agrado la propuesta de elegir cada año un subtema para que la Comisión lo examine. UN وأعلن أن وفده يرحب بالاقتراح الرامي إلى اختيار موضوع فرعي كي تنظر فيه اللجنة كل عام.
    Por lo tanto, su delegación acoge con agrado el apoyo expresado por el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado a las medidas encaminadas a ese fin. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالتأييد الذي أبدته اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية السامية من أجل التحرك في ذلك الاتجاه.
    su delegación acoge con beneplácito las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación y espera con interés que se las apruebe sin demora. UN وقال إن وفده يرحب بتوصيات لجنة البرامج والتنسيق وإنه يتطلع إلى اعتمادها بسرعة.
    su delegación acoge con beneplácito la decisión que ha adoptado la Comisión de replantearse su labor para centrarla en la evitación de los daños transfronterizos. UN وقال إن وفده يرحب بمبادرة اللجنة بإعادة توجيه أعمالها للتركيز على تجنب الضرر العابر للحدود.
    En cuanto a las actividades de asistencia, su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de la OACNUR por fortalecer su capacidad de respuesta de emergencia, habida cuenta de la creciente población de refugiados en el mundo. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة، أوضح أن وفده يرحب بما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. في ضوء تنامي سكان العالم من اللاجئين.
    su delegación acoge favorablemente la voluntad política demostrada por la Secretaría en la introducción del nuevo sistema. UN وذكر أن وفده يرحب بالارادة السياسية التي أبدتها اﻷمانة العامة بإدخال النظام الجديد.
    su delegación acoge con agrado dicha iniciativa, así como las gestiones encaminadas a obtener asistencia y asesoramiento de expertos. UN وأضاف أن وفده يرحب بالمبادرة. وكذلك بالجهود المبذولة للحصول على مساعدة الخبراء واﻵراء الاستشارية.
    A este respecto, su delegación acoge con agrado la propuesta de establecer una escuela superior permanente para la capacitación de personal. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يرحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء كلية أركان دائمة للتدريب.
    su delegación acoge con agrado los esfuerzos de reforma del Secretario General, cuyo objetivo es mejorar la efectividad de la Organización. UN وقال إن وفده يرحب بالجهود الإصلاحية التي يبذلها الأمين العام الرامية لتعزيز فعالية المنظمة.
    Por consiguiente, su delegación acoge con agrado la intención de la Dependencia de introducir indicadores cuantitativos y cualitativos de progreso para evaluar los efectos de las recomendaciones en las organizaciones participantes. UN لذلك فإن وفده يرحب باعتزام الوحدة استخدام مؤشرات كمية ونوعية للنجاح من أجل قياس أثر التوصيات على المنظمات المشاركة.
    Asimismo, su delegación acoge con beneplácito la decisión adoptada por el Gobierno de Myanmar de permitir la visita al país del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN ثم إن وفده يرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة ميانمار للسماح بزيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Asimismo, su delegación acoge con beneplácito la reciente visita del Relator Especial a Myanmar. UN كما أن وفده يرحب بالزيارة الأخيرة للمقرر الخاص إلى ميانمار.
    su delegación acoge con beneplácito las contribuciones voluntarias realizadas por diversos Estados y los nuevos países donantes, como Eslovenia, cuyo ejemplo, cabe esperar, seguirán otros países. UN وإن وفده يرحب بتبرعات الدول والمانحين الجدد، مثل سلوفينيا، وعسى أن يحتذي بها آخرون.
    su delegación acoge con beneplácito el nombramiento de un nuevo Comandante de la Fuerza y la llegada de un contingente de Filipinas. UN وتابع بالقول إن وفده يرحب بتعيين القائد الجديد للقوة وبوصول وحدة من الفلبين.
    su delegación acoge con satisfacción las observaciones que figuran en la perspectiva sobre la democratización y la sociedad civil. UN وأن وفده يرحب بالتعليقات الواردة في المنظور بشأن التحول إلى الديمقراطية والمجتمع المدني.
    su delegación acoge con satisfacción la reestructuración del Centro de Derechos Humanos, que se ha llevado a cabo correctamente, de conformidad con los mandatos pertinentes. UN وذكر أن وفده يرحب بإعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان وأن العملية تسير على الوجه المناسب والصحيح طبقا للولايات ذات الصلة.
    su delegación acoge con satisfacción la fuerte corriente de opinión en favor de un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. UN وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por ello, su delegación acoge favorablemente las propuestas de Finlandia y de Suiza y confía en que el debate se ajustará a las ideas indicadas por esas delegaciones. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالمقترحات الفنلندية والسويسرية، ويأمل في أن تستمر المناقشة على النمط الذي أشار إليه هذان الوفدان.
    su delegación acoge favorablemente la coordinación eficaz conseguida entre los tres mecanismos de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكر أن وفده يرحب بالتنسيق الناجح بين آليات الأمم المتحدة الثلاث بغية تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    su delegación celebra la expresión de buenas intenciones de los Estados poseedores de armas nucleares, formulada en sus declaraciones en la Conferencia. UN وذكر أن وفده يرحب بإعراب الدول الحائزة للأسلحة النووية عن حسن نواياها في البيانات التي أصدرتها في المؤتمر.
    A ese respecto, su delegación se congratula por la propuesta de que las reuniones de los comités se celebren dos veces al año. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بأن تعقد اللجنة الداخلية اجتماعين في كل سنة.
    El orador acoge favorablemente el Pacto de Estabilidad de la Unión Europea en relación con Europa sudoriental por ser una medida concreta adoptada por la comunidad internacional a fin de reforzar la cooperación económica regional en los Balcanes. UN وقال أن وفده يرحب باتفاق الاستقرار للاتحاد اﻷوروبي بشأن جنوب شرق أوروبا كجهد محدد من جانب المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في منطقة البلقان.
    También se felicita de las decisiones alcanzadas respecto del Mecanismo Mundial para la movilización de recursos financieros. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالمقررات التي توصلت إليها اﻵلية العالمية لتعبئة الموارد المالية.
    Por último, su delegación acoge complacida las ideas del Secretario General sobre la promoción de las perspectivas de carrera y el apoyo a la carrera de los funcionarios. UN ٢٥ - وأخيرا، قال إن وفده يرحب بأفكار اﻷمين العام بشأن التطوير الوظيفي ودعم الحياة الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus