la delegación del Senegal se asocia totalmente a la declaración hecha por mi colega de Argelia en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ويؤيد وفد السنغال تأييدا تاما البيان الذي ألقاه زميلي من الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El Presidente puede contar con el apoyo de la delegación del Senegal, deseosa de contribuir al éxito de su tarea. | UN | وبوسع الرئيس أن يعول على مؤازرة وفد السنغال إسهاما في نجاح مهمته. |
Miembro de la delegación del Senegal en las negociaciones celebradas en Nueva York en torno a la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | عضو في وفد السنغال أثناء المفاوضات التي جرت بنيويورك بشأن اتفاقية قانون البحار. |
La Comisión decide, sin objeciones, incluir a la delegación del Senegal en la lista de oradores en relación con el tema 85 del programa. | UN | قــــررت اللجنة، بدون اعتراض، أن تدرج وفد السنغال في قائمة المتكلمين في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال. |
Miembro de la delegación senegalesa en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra de 1983 a 1990. | UN | عضو في وفد السنغال في لجنة حقوق الانسان بجنيف من عام ١٩٨٣ الى عام ١٩٩٠. |
Actividades en el plano internacional Miembro de la delegación del Senegal en las negociaciones celebradas en Nueva York en torno a la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | عضو في وفد السنغال أثناء المفاوضات التي جرت في نيويورك بشأن اتفاقية قانون البحار. |
la delegación del Senegal participará en el comité preparatorio para contribuir al éxito de esa importante reunión. | UN | إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام. |
En nombre de la delegación del Senegal, hago llegar a usted, Sr. Presidente nuestras cálidas felicitaciones fraternales y le deseamos éxito en el desempeño de ese alto cargo. | UN | فباسم وفد السنغال أتقدم إليكم، سيدي، بأحر التهانئ اﻷخوية؛ ونتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم الرفيع. |
Asimismo, quisiera felicitar a los demás miembros de la Mesa y garantizarle la plena cooperación de la delegación del Senegal en el desempeño de la importante misión que se le ha encomendado. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأن أؤكد لكم تعاون وفد السنغال الكامل في تنفيذ المهمة الهامة المناطة بكم. |
Deseo asimismo asegurar a todas las delegaciones que la delegación del Senegal está dispuesta a participar plenamente en la importante labor relacionada con el logro de un consenso que permita a la Conferencia emprender su labor sustantiva. | UN | وأود أيضاً أن أؤكد لكافة الوفود أن وفد السنغال على أتم الاستعداد للتعاون مع الآخرين في النهوض بالعمل المهم للتوصل إلى توافق في الآراء كيما يتسن للمؤتمر أن يستهل أعماله الموضوعية. |
Espero que la delegación del Senegal y los copatrocinadores faciliten a la Secretaría las pequeñas enmiendas de redacción que se han presentado oralmente al texto. | UN | وآمل في أن يساعد وفد السنغال ومقدمو المشروع الأمانة العامة في إدخال التغييرات الطفيفة في الصياغة والتي تم عرضها شفويا. |
la delegación del Senegal estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Madické Niang. | UN | وترأس وفد السنغال معالي السيد ماديكي نيانغ. |
la delegación del Senegal estuvo encabezada por el Sr. Sidiki Kaba, Ministro de Justicia. | UN | وترأس وفد السنغال معالي السيد صديقي كابا وزير العدل. |
Sucede que, al tratarse de un debate sobre el desarrollo de África, la delegación del Senegal considera que ya se ha dicho todo, o casi todo. | UN | وبما أن هذه المناقشة تنصب على تنمية افريقيا، فإن وفد السنغال يرى أن كل ما يمكن أن يــقال عن كل شيء، أو عن كل شيء تقريبا، قد سبق أن قيل بالفعــل. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación del Senegal toman asiento a la mesa del Comité. | UN | ١- انضم أعضاء وفد السنغال إلى طاولة اللجنة بدعوة من الرئيسة. |
Al tiempo que hace hincapié en las repercusiones negativas de la mundialización vinculadas al entorno internacional, la delegación del Senegal no quisiera pasar por alto la dimensión interna de nuestro debate. | UN | ولئن كنا نؤكد الجوانب السلبية للعولمة التي تؤثر على البيئة الدولية، فإن وفد السنغال لا يود بالتأكيد أن يغفل الجانب الداخلي لمناقشاتنا. |
Posteriormente, la delegación del Senegal informa a la Comisión de que, si su delegación hubiera estado presente, habría votado a favor de los proyectos de resolución A/C.4/56/L.14 a L.18. | UN | وبعد ذلك أبلغ وفد السنغال اللجنة بأنه لو كان حاضرا كان سيصوت مؤيدا لمشاريع القرارات A/C.4/56/L.14 إلى L.18. |
En nombre de la delegación del Senegal, permítaseme expresar nuestro sincero agradecimiento al Presidente por su iniciativa excelente de incluir en nuestro programa el tema tan actual del papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | وأود باسم وفد السنغال أن أعرب عن شكرنا الخالص للرئيس على مبادرته الممتازة بإدراج هذا الموضوع الجوهري جدا الخاص بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في برنامجنا للتنمية. |
la delegación del Senegal está igualmente convencida de que la Primera Comisión debe centrar su atención en cuestiones esenciales de peso y, en este mismo orden de ideas, considerar el examen bienal o trienal de ciertas resoluciones que están dentro de su competencia. | UN | ويعتقد وفد السنغال أيضا أنه ينبغي للجنة الأولى أن تركز على القضايا الأساسية الهامة وأن تنظر، وفقا لذلك، في إصدار بعض القرارات الواقعة ضمن نطاق اختصاصها مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام. |
Miembro de la delegación senegalesa en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra de 1983 a 1990. | UN | عضو في وفد السنغال في لجنة حقوق اﻹنسان بجنيف من عام ١٩٨٣ إلى عام ١٩٩٠. |
Le garantizo todo el apoyo de la delegación senegalesa. | UN | أؤكد لكم تعاون وفد السنغال الكامل. |