"وفد بلدها يرحب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación acoge con beneplácito
        
    • su delegación acoge con satisfacción
        
    • su delegación acoge con agrado
        
    • su delegación celebra la
        
    • su delegación acoge favorablemente
        
    • su delegación acogía favorablemente
        
    • su delegación acoge positivamente
        
    • su delegación observa con beneplácito
        
    su delegación acoge con beneplácito el acuerdo alcanzado en la Quinta Comisión para aumentar la tasa de reembolso a los países que aportan contingentes. UN 47 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالاتفاق في اللجنة الخامسة على زيادة معدل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    21. su delegación acoge con beneplácito las intenciones expresadas por la Comisión en cuanto a aumentar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN ٢١ - وأعلنت أن وفد بلدها يرحب باعتزام اللجنة تكثيف تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Por consiguiente, su delegación acoge con beneplácito el compromiso asumido por los Estados Miembros en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de intensificar sus esfuerzos de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el problema mundial de las drogas. UN ولذلك فإن وفد بلدها يرحب بالالتزام الذي أعلنته الدول الأعضاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بأن تكثف من جهودها لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية.
    su delegación acoge con satisfacción las medidas adoptadas por la Oficina para promover enfoques informales para resolver los conflictos en una etapa temprana. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بالخطوات التي اتخذها المكتب من أجل تعزيز النُّهج غير الرسمية لحل المنازعات في مرحلة مبكرة.
    su delegación acoge con satisfacción la aprobación del Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas, que asistirá a los Estados en la evaluación de la eficacia económica de sus operaciones garantizadas y regímenes de propiedad intelectual. UN وأردفت أن وفد بلدها يرحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي من شأنه مساعدة الدول في تقييم الكفاءة الاقتصادية لمعاملاتها المضمونة وأنظمة الملكية الفكرية.
    su delegación acoge con agrado los esfuerzos fructíferos del Presidente por consolidar las relaciones institucionales entre las oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra y desea saber cuáles serían las orientaciones del Presidente para seguir mejorando esas relaciones. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها يرحب بالجهود المثمرة التي يبذلها الرئيس من أجل تعزيز العلاقات المؤسسية بين مكتبي الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف كما أنه مهتم بسماع نصائحه بشأن كيفية زيادة تحسين تلك العلاقة.
    La Sra. IRISH (Canadá) dice que su delegación celebra la aprobación del proyecto de resolución. UN ٤٩ - السيدة أيريش )كندا(: قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار.
    su delegación acoge favorablemente la Declaración aprobada al concluir la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho y espera que brinde el ímpetu para la acción colectiva en la promoción del estado de derecho en todos los planos. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات.
    La representante de Djibouti señaló asimismo que su delegación acogía favorablemente las recomendaciones del informe, y especialmente las relacionadas con la mejora de la coordinación, la presencia de ONU-Mujeres en Djibouti y las estrategias a largo plazo para el desarrollo sostenible. UN ولاحظت كذلك ممثلة جيبوتي أن وفد بلدها يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير، وبخاصة التوصيات المتصلة بتحسين التنسيق، والاستراتيجيات الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Por último, dice que su delegación acoge con beneplácito las propuestas encaminadas a mejorar las estructuras que se ocupan de los problemas étnicos a fin de asegurar una paz duradera y sostenible en el territorio. UN واختتمت بقولها إن وفد بلدها يرحب بالاقتراحات الهادفة إلى تحسين الهياكل لحل المشاكل الإثنية لكفالة سلام دائم ومستدام في الإقليم.
    Por último, su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos que se están haciendo para garantizar una transición ordenada del antiguo sistema de administración de justicia al nuevo, en particular, por la Junta Mixta de Apelación, los Comités Mixtos de Disciplina y el Grupo de Asesores Letrados recientemente suprimidos. UN واختتمت كلمتها بالإشارة إلى أن وفد بلدها يرحب بالجهود الجارية لكفالة الانتقال السلس من النظام القديم لإقامة العدل إلى النظام الجديد، وبخاصة الجهود التي بذلها مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة وفريق تقديم المشورة، وهي الهيئات التي تقرر إلغاؤها حديثا.
    Sin embargo su delegación acoge con beneplácito la referencia a la plataforma en este proyecto de resolución, que apoya inequívocamente la creación de la plataforma y brinda orientaciones sobre los pasos siguientes, de conformidad con en el documento final de Busan. UN بيد أن وفد بلدها يرحب بالإشارة إلى المنهاج في مشروع القرار الراهن، الذي يؤيد بوضوح وضع المنهاج ويوفر دليلا على الخطوات التالية وفقا للوثيقة الختامية لاجتماع بوسان.
    su delegación acoge con beneplácito el nombramiento de un equipo de tareas de alto nivel encargado de examinar la experiencia adquirida y las medidas de respuesta de emergencia adicionales que conviene adoptar. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بتعيين فرقة عمل رفيعة المستوى للبحث في الدروس المستفادة والتدابير الإضافية اللازمة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    su delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing (A/59/214). UN 64- ومضت قائلة إن وفد بلدها يرحب بتقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (A/59/214).
    su delegación acoge con beneplácito la celebración de una reunión en julio de 2004 y alienta a los presidentes de las comisiones orgánicas a que favorezcan esos intercambios en el futuro. UN وأعلنت أن وفد بلدها يرحب بالاجتماع الذي عُقِد في تموز/يوليه 2004 ويشجع رؤساء اللجان الفنية على مضاعفة أمثال هذه التبادلات في المستقبل.
    La Sra. Burgess (Canadá) dice que su delegación acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno para facilitar la labor del Relator Especial. UN 16 - السيدة بيرغس (كندا): قالت إن وفد بلدها يرحب بالتعاون من جانب الحكومة في تيسير عمل المقرر الخاص.
    su delegación acoge con satisfacción el consenso general en la Comisión de Cuotas acerca de la importancia de mantener la reducción de cuotas de que actualmente se benefician los países de bajos ingresos per cápita. UN ٤٨ - واستأنفت تقول إن وفد بلدها يرحب بتوافق اﻵراء العام داخل لجنة الاشتراكات بشأن أهمية المحافظة على اﻹعفاء الذي يعطى حاليا للبلدان النامية ذات الدخول الفردية المنخفضة.
    45. su delegación acoge con satisfacción también las nuevas iniciativas temáticas presentadas por la Secretaría, especialmente las que se basan en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 45- وقالت إن وفد بلدها يرحب بالمبادرات المواضيعية الجديدة التي أعدتها الأمانة، لا سيما وأنها تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    su delegación acoge con agrado la decisión de incluir la cuestión relativa a la obligación de extraditar o enjuiciar (aut dedere aut judicare) en el programa de trabajo de la CDI. UN 8 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها يرحب بقرار إدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " في برنامج عمل لجنة القانون الدولي.
    5. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) dice que si bien su delegación acoge con agrado la aprobación de la resolución, su tono sugiere que los esfuerzos para abordar la sostenibilidad de la deuda, particularmente entre los países menos adelantados, fueron insuficientes. UN 5 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد القرار، غير أن لهجته توحي بأن الجهود الرامية إلى معالجة القدرة على تحمل الديون، لا سيما لدى أقل البلدان نموا، كانت غير كافية.
    En consecuencia, su delegación celebra la designación de un Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, cuya labor ha de intensificar aún más la cooperación bilateral, regional e internacional en ese ámbito. UN وأعربت أنه بناء على ذلك فإن وفد بلدها يرحب بتعيين المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. وأن عمل هذا المقرر سيزيد من تدعيم التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في هذا المجال.
    su delegación acoge favorablemente la inclusión del proyecto de artículo 18, ya que la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro es a todas luces una cuestión que suscita preocupación en las situaciones de desastre contemporáneas. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بإدراج مشروع المادة 18 لأن من الواضح أن حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة مسألة تبعث على الانشغال في حالات الكوارث المعاصرة.
    La representante de Djibouti señaló asimismo que su delegación acogía favorablemente las recomendaciones del informe, y especialmente las relacionadas con la mejora de la coordinación, la presencia de ONU-Mujeres en Djibouti y las estrategias a largo plazo para el desarrollo sostenible. UN ولاحظت كذلك ممثلة جيبوتي أن وفد بلدها يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير، وبخاصة التوصيات المتصلة بتحسين التنسيق، والاستراتيجيات الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    su delegación acoge positivamente el informe del Secretario General sobre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y elogia las actividades del Fondo. UN 30 - وأضافت أن وفد بلدها يرحب بتقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ويثني على أنشطة الصندوق.
    21. La Sra. Thowsen (Noruega) dice que su delegación observa con beneplácito el esfuerzo del Relator Especial por informar sobre la situación de los solicitantes de asilo y alienta a todos los países a que se adhieran a sus recomendaciones en tal sentido. UN 21 - السيدة ذوسن (النرويج): قالت إن وفد بلدها يرحب بالجهود التي بذلها المقرر الخاص للإبلاغ عن حالة طالبي اللجوء، وشجعت جميع البلدان على التقيد بتوصياته في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus