Sr. Presidente: Para mí es un placer transmitirle las cordiales felicitaciones de mi delegación por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General. | UN | ويسرني، سيدي الرئيس، أن أتوجه إليكم بأحر تهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |
Señor Presidente: Antes de transmitir el mensaje del Gobierno de Transición de la República del Chad, quisiera expresarle las felicitaciones de mi delegación por su elección a la Presidencia de este cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقبل أن أنقل إلى اﻷعضاء الرسالة التي بعثت بها الحكومة الانتقالية في جمهورية تشاد، أود أن أتقدم إليكم، سيدي، بتهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
También deseo explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.25, sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. | UN | وأود أيضا أن أعلل تصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/49/L.25، بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة. |
Sin embargo, quisiera expresar las reservas de mi delegación sobre las partes del informe contenido en el documento A/62/596 que podrían interpretarse como reconocimiento del régimen de Israel. | UN | غير أنني أود أن أسجل تحفظات وفد بلدي على أجزاء من التقرير، الوارد في الوثيقة A/62/596، يمكن أن تُفسر على أنها اعتراف بالنظام الإسرائيلي. |
Permítaseme resaltar la importancia que concede mi delegación a los esfuerzos encaminados a solucionar el desequilibrio político entre estos dos órganos. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين. |
Desde ya, puedo asegurarle que mi delegación está plenamente dispuesta a contribuir al cumplimiento de su noble misión. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلدي على أتم الاستعداد لتقديم المساعدة إليكم وأنتم تضطلعون بمهمتكم النبيلة. |
Para terminar, permítame reafirmar la determinación de mi delegación de aportar valiosas contribuciones a la rápida iniciación de negociaciones en la CD. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أجدد عزم وفد بلدي على المساهمة القيمة للشروع في أقرب وقت في المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح. |
Por último, señor Presidente, al aproximarse el fin de su mandato al frente de la Conferencia, quisiera reiterarle las felicitaciones de mi delegación por la manera en que ha dirigido nuestros trabajos y por el dinamismo que ha imprimido a nuestras deliberaciones. | UN | وأود في الختام، السيد الرئيس، وقد شارفتم على نهاية ولايتكم كرئيسٍ لمؤتمر نزع السلاح، أن أكرر لكم تهاني وفد بلدي على الطريقة التي أدرتم بها عملنا والطابع الدينامي الذي صبغتم به مداولاتنا. |
Además, aprovecho esta oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación por el buen desarrollo de este examen y por las facilidades concedidas a nuestro país, tanto para la redacción como para la presentación de su informe nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة لكي أُعرب عن امتنان وفد بلدي على المسار السلس لذلك الاستعراض، وعلى التسهيلات التي مُنِحت لبلدنا، لإعداد تقريره الوطني وعرضه على السواء. |
Sr. Presidente: Ante todo, permítame expresarle el agradecimiento de mi delegación por su decisión de convocar un debate dedicado exclusivamente a la cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y asuntos conexos. | UN | واسمحوا لي بادئ ذي بدء، سيدي، أن أعرب لكم عن تقدير وفد بلدي على قراركم بعقد مناقشة مكرسة حصريا لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
Sr. Powles (Nueva Zelandia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Permítame que le exprese las felicitaciones de mi delegación por su elección. | UN | السيد باولز )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، أرجو أن تتقبلوا تهانئ وفد بلدي على انتخابكم. |
Sr. Kittikhon (República Democrática Popular Lao) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame comenzar haciéndole llegar a usted y a todos los miembros de la Mesa la más cálida felicitación de mi delegación por sus respectivas elecciones. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، يا سيدي الرئيس، بأن أقدم لكم ولجميع أعضاء المكتب الآخرين أحر تهانئ وفد بلدي على انتخاب كل منكم في منصبه. |
Sr. Loulichki (Marruecos) (habla en francés): Sr. Presidente: Permítame expresarle las felicitaciones de mi delegación por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión y asegurarle nuestra plena cooperación. | UN | السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن خالص تهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم. |
Sr. Stagno (Costa Rica): Quisiera explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución XXVI, relativo a los juicios al Khmer Rouge. | UN | السيد ستانيو (كوستاريكا) (تكلم بالاسبانية): أود أن أعلل تصويت وفد بلدي على مشروع القرار السادس والعشرين المتعلق بمحاكمات الخمير الحمـر. |
Sr. MacLachlan (Australia) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/61/L.54/Rev.1. | UN | السيد مكلاكلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة تعليلا لتصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1. |
Sr. El Hadj Ali (Argelia) (habla en francés): Yo deseo hacer uso de la palabra ayer para explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/63/L.38. | UN | السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): لقد طلبت التكلم لتعليل تصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/36.L.38. |
Sr. Shoukry (Egipto) (interpretación del inglés): He pedido la palabra para explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.18/Rev.1, titulado “Transparencia en materia de armamentos”. | UN | السيد شكري )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلــل تصويــت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/49/L.18/Rev.1، المعنــون " الشفافية في مجال التسلح " . |
Los participantes alentaron a mi delegación a proseguir esta labor. | UN | وقد شجع المشاركون وفد بلدي على مواصلة هذه العملية. |
Esos acontecimientos, profundamente lamentables, inducen a mi delegación a insistir ahora, en este foro, en que la India y el Pakistán anuncien claramente su renuncia definitiva a los ensayos nucleares. | UN | وهذه التطورات التي يؤسف لها شديد اﻷسف تحث وفد بلدي على التأكيد بإلحاح اﻵن هنا، في هذه القاعة، على أنه يجب على الهند وباكستان أن تعلنا بشكل واضح أنهما تتخليان نهائيا عن التجارب النووية. |
Mi delegación, si bien subraya el vínculo indispensable entre la paz y los derechos humanos, considera que la cuestión del derecho de los pueblos a la paz se trataría de mejor manera en foros más apropiados, como ha sugerido mi delegación a los patrocinadores originales de la resolución. | UN | وبينما يؤكد وفد بلدي الصلة التي لا غنى عنها بين السلام وحقوق الإنسان، يشعر وفد بلدي أن من شأن قضية حقوق الشعوب في السلام أن تعالج على نحو أفضل في محافل أكثر ملاءمة، كما اقترح وفد بلدي على مقدمي المشروع الأصليين. |
Sin embargo, mi delegación está convencida de que, al igual que triunfaron las generaciones anteriores con gallardía, el pueblo cubano triunfará y la justicia prevalecerá. | UN | إلا أن وفد بلدي على اقتناع بأن الشعب الكوبي سينتصر وأن العدالة ستسود، كما حدث من قبل بفضل شجاعة الجيل الماضي. |
Permítaseme dejar constancia de la decisión de mi delegación de seguir participando activamente en las deliberaciones sobre esta cuestión en el actual período de sesiones. | UN | اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية. |
Sr. Pálsson (Islandia) (interpretación del inglés): Deseo explicar el voto de mi delegación respecto del proyecto de resolución A/C.1/49/L.25/Rev.1. | UN | السيد بالسون )ايسلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلل تصويــت وفد بلدي على مشــروع القرار A/C.1/49/L.25/Rev.1. |
Sr. ILLANES (Chile): Señor Presidente, en primer lugar, en nombre de mi delegación, deseo felicitarlo por encontrarse en la presidencia de la Conferencia de Desarme y ofrecerle todo nuestro apoyo y colaboración para el buen éxito de sus importantes funciones. | UN | السيد إيلانيس )شيلي( )الكلمة باﻹسبانية(: السيد الرئيس، أودّ بادئ ذي بدء أن أهنئكم باسم وفد بلدي على تقلدكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أقدم لكم كامل دعمنا وتعاوننا معكم في إنجاز واجباتكم الهامة. |