Documento titulado " Activities in the Republic of Turkey for Natural Disaster Reduction " ; presentado por la delegación de Turquía. | UN | ورقة معنونة " اﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية تركيا للحد من الكوارث الطبيعية " مقدمة من وفد تركيا. |
Sí, había dos enmiendas, una presentada por China y otra por la delegación de Turquía. | UN | نعم، كان هناك تعديلان، أحدهما من قبل الصين واﻵخر من قبل وفد تركيا وهذان التعديلان سيدرجان أيضاً. |
la delegación de Turquía propuso que se mantuviera el texto entre corchetes. | UN | واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة المدرجة بين قوسين . |
la delegación de Turquía propuso que se mantuviera el texto entre corchetes. | UN | واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين. |
la delegación de Turquía observó que si se mantenía esa referencia en su actual formulación la Convención sería inaceptable. | UN | ولاحظ وفد تركيا أن الاتفاقية لن تحظى بالقبول اذا ظلت تلك الاشارة على صيغتها الحالية . |
la delegación de Turquía observó que si se mantenía esa referencia en su actual formulación la Convención sería inaceptable. | UN | ولاحظ وفد تركيا أن الاتفاقية لن تحظى بالقبول اذا ظلت تلك الاشارة على صيغتها الحالية . |
En mi lista de oradores para hoy figura solamente la delegación de Turquía. | UN | لدي وفد واحد مدرج على قائمة المتحدثين اليوم، وهذا الوفد هو وفد تركيا. |
la delegación de Turquía ha afirmado que existen autoridades turcochipriotas distintas del Gobierno de Chipre. | UN | وأضافت أن وفد تركيا ادعى أن هناك سلطات قبرصية تركية متميزة عن حكومة قبرص. |
Permítaseme aprovechar asimismo la oportunidad de felicitar a la delegación de Turquía y al Sr. Ahmet Üzümcü por su nombramiento. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم الفرصة لتهنئة وفد تركيا والسيد أحمد أوزومجو على تعيين السيد أوزومجو. |
Un miembro de WWHR fue nombrado representante oficial en la delegación de Turquía, gracias a una campaña nacional dirigida por WWHR para la participación de organizaciones no gubernamentales de mujeres en las delegaciones oficiales de Turquía ante las Naciones Unidas desde 2005. | UN | وعينت عضوة المنظمة في وفد تركيا بصفتها عضوة رسمياً، على أثر حملة وطنية بقيادة المنظمة من أجل مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تدافع عن المرأة في الوفود الرسمية لتركيا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2005. |
Esa alianza podría acoger el mecanismo mundial de reacción rápida propuesto por la delegación de Turquía. | UN | وباستطاعة التحالف أن يعمل مع آلية عالمية للردّ السريع التي اقترحها وفد تركيا. |
la delegación de Turquía expresó su agradecimiento al UNFPA y reiteró a la Junta Ejecutiva su compromiso de colaborar con el Fondo y prestarle su apoyo. | UN | وأعرب وفد تركيا عن تقديره للصندوق، مؤكداً للمجلس التنفيذي التزامه بدعم الصندوق وكفالة التعاون في العمل معه. |
la delegación de Turquía expresó su agradecimiento al UNFPA y reiteró a la Junta Ejecutiva su compromiso de colaborar con el Fondo y prestarle su apoyo. | UN | وأعرب وفد تركيا عن تقديره للصندوق، مؤكداً للمجلس التنفيذي التزامه بدعم الصندوق وكفالة التعاون في العمل معه. |
Añadió que su delegación secundaba la propuesta de la delegación de Turquía relativa a la necesidad de tomar medidas sobre las solicitudes que se habían aplazado durante más de cuatro períodos de sesiones. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الذي قدمه وفد تركيا بضرورة البت في الطلبات المرجأة منذ أكثر من أربع دورات. |
En este contexto, la delegación de Turquía acoge con agrado la celebración de una Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a la cual reitera su apoyo, y se declara convencida de que esa reunión dará nuevo impulso al desarrollo social. | UN | وفي هذا السياق، يرحب وفد تركيا بعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي يكرر الوفد مساندته له، ويعلن اقتناعه بأن مؤتمر القمة سيعطي التنمية الاجتماعية حيوية جديدة. |
A este respecto, la delegación de Turquía reconoce los esfuerzos de la División para el Adelanto de la Mujer y espera que su traslado a Nueva York fortalezca su papel de coordinación de la cooperación internacional. | UN | إن وفد تركيا يشيد في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة ويرجو أن يتم تعزيز دورها في مجال التنسيق والتعاون الدولي بعد نقلها إلى نيويورك. |
la delegación de Turquía considera que los elementos fundamentales de un entorno propicio para el desarrollo son una economía orientada hacia el crecimiento, con un marco jurídico y normativo transparente, y una sólida infraestructura social y material. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن وفد تركيا يرى أن العناصر اﻷساسية لتهيئة بيئة ملائمة للتنمية هي وجود اقتصاد موجه نحو النمو، وإطار قانوني وتنظيمي يتسم بالشفافية، وهياكل أساسية اجتماعية ومادية متينة. |
Excmo. Sr. Huseyin Celem, jefe de la delegación de Turquía. | UN | سعادة السيد حسين سيلم، رئيس وفد تركيا. |
Excmo. Sr. Huseyin Celem, jefe de la delegación de Turquía. | UN | سعادة السيد حسين سيلم، رئيس وفد تركيا. |
la delegación de Turquía pide, pues, al Director Ejecutivo que precise cuáles son las medidas que los Estados podrían adoptar para impedir el desvío de productos químicos para la producción de drogas ilícitas, y la asistencia que podría prestar al respecto la Oficina. | UN | ولهذا يطلب وفد تركيا من المدير التنفيذي أن يوضح التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لمنع تحويل السلائف الكيميائية بغية إنتاج المخدرات غير المشروعة والمساعدة التي يمكن أن يقدمها المكتب في هذا الصدد. |
Puede usted contar con la garantía de todo el apoyo de la delegación turca en sus esfuerzos por cumplir la difícil tarea que se le ha encomendado. | UN | وتأكدوا من دعم وفد تركيا الكامل لجهودكم من أجل الاضطلاع بالمهمة الصعبة التي أوكلت إليكم. |