| Asimismo, quisiera suscribir la declaración que formuló esta mañana la delegación del Estado de Qatar, en nombre del Grupo de los 77. | UN | وأود أيضا أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به صباح اليوم وفد دولة قطر، باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
| Deseo garantizarle el pleno apoyo de la delegación del Estado de Eritrea en el cumplimiento de su misión. | UN | وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وفد دولة إريتريا لكم من أجل إنجاز هذه المهمة. |
| la delegación del Estado Islámico del Afganistán espera que en su actual período de sesiones la Asamblea General examine este problema con mayor seriedad. | UN | ويتوقع وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الحالية في هذه المشكلة بجدية كبيرة. |
| Publicación presentada por la delegación del Estado de Bahrein. | UN | وهو مقدّم من وفد دولة البحرين ومتاح باللغتين الانكليزية والعربية. |
| Miembro de la delegación del Estado de Kuwait en la Conferencia del Consejo de Ministros de Justicia Árabes, 1993, 1994, El Cairo. | UN | عضو وفد دولة الكويت لمؤتمر مجلس وزراء العدل العرب، 1993، 1994، القاهرة |
| Doy ahora la palabra al último orador para esta mañana, el Excmo. Arzobispo Celestino Migliore, jefe de la delegación del Estado Observador de la Santa Sede. | UN | أدعو الآن آخر خطبائنا في هذه الصبيحة، صاحب السعادة كبير الأساقفة سيلستينو ميليوريه، رئيس وفد دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب. |
| Tiene la palabra el Excmo. Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Presidente de la delegación del Estado de Qatar. | UN | أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر، رئيس وفد دولة قطر. |
| En opinión de la delegación del Estado Plurinacional de Bolivia, se debe continuar de inmediato con la negociación intergubernamental recogiendo todo lo avanzado en las tres rondas anteriores de discusión. | UN | ويؤمن وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بضرورة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية على الفور مع الاستفادة من جميع وجوه التقدم الذي أُحرز خلال الجولات السابقة الثلاث للمناقشات. |
| Reserva formulada por la delegación del Estado de Eritrea respecto del párrafo 239 del documento final de la reunión ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de | UN | تحفظ وفد دولة إريتريا على الفقرة 239 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، |
| Encomiamos asimismo a la delegación del Estado de Qatar por la organización de diversas iniciativas que contribuyen a institucionalizar la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y a garantizar su sostenibilidad en el futuro. | UN | كما نحيِّي وفد دولة قطر على تنظيم عدة مبادرات تسهم في مأسسة المؤتمر وضمان استدامته في المستقبل. |
| Felicitamos una vez más a la delegación del Estado Plurinacional de Bolivia por sus iniciativas en estas esferas. | UN | ونهنئ كذلك وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على مبادراتها في هذه المجالات. |
| Quisiera sumarme a la declaración del Grupo de los Estados Árabes formulada por la delegación del Estado de Qatar y a la del Grupo de los Estados de África formulada por la delegación de Nigeria. | UN | وأود أيضا أن أؤيد بيان المجموعة العربية الذي أدلى به وفد دولة قطر وبيان المجموعة الأفريقية الذي أدلى به وفد نيجيريا. |
| la delegación del Estado Islámico del Afganistán, haciendo gala de un espíritu de adaptación y para facilitar el proceso de elección de los candidatos asiáticos al Consejo Económico y Social, ha decidido retirar su candidatura este año. | UN | ولهذا قرر وفد دولة أفغانستان الاسلامية، التزاما منه بروح التوفيق ولتسهيل عملية انتخاب المرشحين اﻵسيويين لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يسحب ترشيحه هذه السنة. |
| la delegación del Estado Islámico del Afganistán cree que hay un vínculo directo entre, por una parte, la paz y la prosperidad, que figuran entre los principales objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y, por otra, la asistencia humanitaria de emergencia a los países necesitados. | UN | إن وفد دولة أفعانستان الاسلامية يرى أن هناك صلة مباشرة بين السلم والرخاء، وهما من بين اﻷهداف الرئيسية لميثاق اﻷمم المتحدة، من جهة، والمساعدة الانسانية الطارئة للبلدان المحتاجة من جهة أخرى. |
| Estamos seguros de que su elección es testimonio de su experiencia y capacidad, que garantizarán una capaz dirección de este período de sesiones histórico. Garantizo al Sr. Freitas do Amaral el apoyo y la cooperación de la delegación del Estado de Kuwait. | UN | ولا شك بأن هذا الاختيــار يعكــس ما له من خبرة ومهارة تمكنه من إدارة أعمال هذه الدورة التاريخية بنجاح، مؤكدا له دعم وفد دولة الكويت لعمله ومساندته لجهده. |
| En ellas, la delegación del Estado Islámico del Afganistán suministró información adecuada sobre el papel del llamado Taliban en los disturbios provocados en el Afganistán y en la amenaza a la paz y la estabilidad de la región. | UN | وخلال هاتين الجلستين قدم وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية معلومات كافية عن دور قـــــوات طالبان المزعومة في زعزعة الاستقرار في أفغانستان وتهديد السلم والاستقرار في المنطقة. |
| 2. Principales elementos de la declaración formulada por la delegación del Estado Islámico del Afganistán en la Conferencia celebrada en Tashkent el 19 de julio de 1999. | UN | ٢ - النقاط الرئيسية لبيان وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أمام مؤتمر طشقند الذي عقد في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
| Teniendo presente su discurso inaugural en el que pedía que en sus declaraciones los gobiernos evitaran atacar a otros países, la delegación del Estado de Kuwait se abstuvo de dirigir la palabra a la Comisión en relación con este tema. | UN | واستذكاراً لبيانكم الافتتاحي الذي طلبتم فيه أن تمتنع البيانات الحكومية عن التهجم على البلدان الأخرى، امتنع وفد دولة الكويت على مخاطبة اللجنة في إطار هذا البند. |
| En ese contexto, la delegación del Estado de Qatar se hace eco de las declaraciones relativas al informe que formularon, en nombre de sus grupos respectivos, el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados y el Presidente del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي هذا الإطار، أود أن أعلن عن تأييد وفد دولة قطر لبياني رئيس حركة دول عدم الانحياز ورئيس مجموعة ألـ 77 والصين في التعبير عن رأي مجموعتيهما بخصوص التقرير الآنف الذكر. |
| Jefe de la delegación del Estado de Qatar en el Congreso | UN | رئيس وفد دولة قطر إلى المؤتمر. |
| Sr. Nega (Etiopía) (habla en inglés): Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por brindarme la oportunidad de presentar la respuesta de mi delegación en el ejercicio de nuestro derecho a contestar a la declaración formulada por la delegación del Estado de Eritrea esta mañana. | UN | السيد نيغا (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم، السيد الرئيس، على إعطائي الفرصة لأعرض رد وفدي في ممارسته لحق الرد على البيان الذي أدلى به وفد دولة إريتريا هذا الصباح. |
| Los Jefes de la República de Tayikistán y el Estado Islámico del Afganistán expresaron su satisfacción en relación con los resultados de la visita de la delegación estatal del Estado Islámico del Afganistán y reconocieron que dicha visita eleva las relaciones entre los dos países a un nivel cualitativamente nuevo y contribuirá a aumentar la cooperación entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | وأعلن رئيسا حكومتي جمهورية طاجيكستان ودولة أفغانستان اﻹسلامية عن ارتياحهما لنتائج زيارة وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية الحكومي واعترفا بأنها أضفت تحسنا نوعيا على العلاقات بين البلدين، كما أنها ستؤدي إلى تطوير التعاون بين طاجيكستان وأفغانستان. |