"وفد مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delegación del Consejo de Seguridad
        
    • una delegación del Consejo de Seguridad
        
    • la visita del Consejo de Seguridad
        
    la delegación del Consejo de Seguridad se reunió con los principales representantes de todas las etnias. UN والتقى وفد مجلس الأمن بالممثلين الرئيسيين لكافة المجموعات العرقية.
    la delegación del Consejo de Seguridad manifestó que está profundamente preocupada por los combates que habían tenido lugar en Kisangani entre la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y el Ejército Patriótico Rwandés. UN وأعرب وفد مجلس الأمن عن قلقه البالغ بشأن القتال الدائر في كيسانغاني بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي الرواندي.
    la delegación del Consejo de Seguridad celebró consultas con el Presidente Ahmed y miembros de su Gobierno, los dirigentes de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia y representantes de la sociedad civil, asociaciones de mujeres, grupos religiosos y organizaciones empresariales. UN وقد عقد وفد مجلس الأمن مشاورات مع الرئيس أحمد وأعضاء حكومته، وزعماء التحالف من أجل تحرير الصومال وممثلي المجتمع المدني، والجماعات النسائية، والطوائف الدينية، ومنظمات الأعمال التجارية.
    A su regreso a Nueva York, el Ministro de Relaciones Exteriores elaborará también un plan, conjuntamente con el Consejo de Seguridad, sobre la fecha para que una delegación del Consejo de Seguridad visite Indonesia, cuyo objetivo será observar los progresos realizados por Indonesia en la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad. UN ولدى عودته إلى نيويورك، سيضع وزير الخارجية، مع مجلس الأمـن، خطة بشأن تحديد موعد زيارة وفد مجلس الأمن إلى إندونيسيا، حيث ستهدف الزيارة إلى مراقبة التقدم الذي أحرزته إندونيسيا في تنفيذ قرار مجلس الأمن.
    Durante la visita del Consejo de Seguridad a Malí, el Gobierno mostró elementos de una hoja de ruta para poner fin a la crisis. UN 7 - وخلال الزيارة التي قام بها وفد مجلس الأمن إلى مالي، كشفت الحكومة عن عناصر من خريطة طريق لإنهاء الأزمة.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que encabezaban la delegación del Consejo de Seguridad en el Sudán, expresaron su grave preocupación por la situación en Abyei e instaron a que se reanudaran las negociaciones para alcanzar una solución a la crisis. UN وأعربت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، اللذان قادا وفد مجلس الأمن في السودان، عن بالغ القلق إزاء الحالة في أبيي ودعيا إلى استئناف المفاوضات لإيجاد حل للأزمة.
    3. Exija que Etiopía se comprometa a aplicar cabalmente las propuestas de la OUA, cuya aceptación ha confirmado al Presidente de la OUA y a la delegación del Consejo de Seguridad que visitó recientemente Etiopía y Eritrea; UN 3 - مطالبة إثيوبيا بالالتزام بالتنفيذ التام لمقترحات منظمة الوحدة الأفريقية التي أكدت إثيوبيا قبولها لها أمام رئيس منظمة الوحدة الأفريقية وأمام وفد مجلس الأمن الذي زار إثيوبيا وإريتريا مؤخرا؛
    - Recuerda que la misión de la delegación del Consejo de Seguridad del pasado mes de mayo puso una vez más en evidencia las responsabilidades de los Estados de la región en la crisis de Burundi; UN - يذكر بأن المهمة التي قام بها وفد مجلس الأمن في شهر أيار/مايو الماضي أظهرت مرة أخرى أن بلدان المنطقة تتحمل المسؤولية عن الأزمة في بوروندي،
    la delegación del Consejo de Seguridad expresó preocupación por las demoras registradas en el proceso de transición, especialmente en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad, e instó al Gobierno de Transición a acelerar la integración de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y la policía nacional congoleña. UN وأعرب وفد مجلس الأمن عن القلق إزاء التأخيرات في العملية الانتقالية، لا سيما في مجال إصلاح قطاع الأمن، وحث الحكومة الانتقالية على الإسراع بعملية الإدماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    la delegación del Consejo de Seguridad reiteró su sincero agradecimiento por la generosa ayuda suministrada por las autoridades ugandesas, en particular el espacio adicional para la transformación de la Base de Apoyo de Entebbe en una base de apoyo logístico regional. UN 12 - وكرر وفد مجلس الأمن تقديره الخالص للدعم الكريم الذي تقدمه السلطات الأوغندية، بما في ذلك الحيز الإضافي الذي تتيحه لتحويل قاعدة الدعم في عنتيبي إلى قاعدة إقليمية للدعم اللوجستي.
    Por último, el Jefe de la delegación del Consejo de Seguridad pidió al Presidente Museveni que presionase al Presidente Kagame para que desempeñase un papel más constructivo en la República Democrática del Congo. UN 69 - وختاماً، طلب رئيس وفد مجلس الأمن إلى الرئيس موسيفيني الضغط على الرئيس كاغامي لكي يؤدي دوراً إيجابياً أكبر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la delegación del Consejo de Seguridad que visitó Sudán del Sur a mediados de agosto fue testigo directo de la situación humanitaria catastrófica que se está produciendo en el país. UN ٧6 - وقد كان وفد مجلس الأمن الذي زار جنوب السودان في منتصف آب/أغسطس شاهد عيان على الحالة الإنسانية الكارثية التي تعتمل في البلد.
    Corresponde pues a los miembros del Consejo, y a los Estados Miembros en general, hacer efectivas las palabras que pronuncian, como lo hizo la delegación del Consejo de Seguridad que viajó a Yakarta y Dili tras la crisis surgida en Timor Oriental el año pasado, claro ejemplo de la acción efectiva del Consejo: res, non verba. UN ومن ثم يتعين على أعضاء المجلس، بل وعلى مجمل الأعضاء بشكل عام أن يبثوا أنفاس الحياة في الكلمات الصادرة عنهم على نحو ما فعل وفد مجلس الأمن الذي طار إلى جاكارتا وديلي عشية أزمة تيمور الشرقية في العام الماضي وكان ذلك مثلا على " إجراء " فعال اتخذه مجلس الأمن بمعنى أنه أقوال وليست أفعالا.
    El 28 de mayo, el Consejo de Seguridad celebró su 6131a sesión para escuchar los informes de los miembros de la delegación del Consejo de Seguridad sobre su reciente misión en África, de ocho días de duración, con escalas en Addis Abeba (donde se reunieron con altos cargos de la Unión Africana), Rwanda, la República Democrática del Congo y Liberia. UN في 28 أيار/مايو، عقد المجلس جلسته 6131 للاستماع إلى إحاطات قدمها أعضاء وفد مجلس الأمن عن الزيارة التي قاموا بها مؤخرا إلى أفريقيا واستغرقت ثمانية أيام، توقفوا خلالها في أديس أبابا حيث التقوا بمسؤولين كبار من الاتحاد الأفريقي، وفي رواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا.
    Incumbe a los miembros del Consejo de Seguridad, por ejemplo, y a los miembros en general, insuflar vida a lo que dicen, como hizo por ejemplo la delegación del Consejo de Seguridad que se traslado a Yakarta y Dili al comenzar la crisis en Timor Oriental en 1999, un excelente ejemplo de res, non verba, de acción efectiva del Consejo. UN إذ يتعيَّن على أعضاء مجلس الأمن، مثلا، وعلى الأعضاء بصفة عامة، أن يبثوا أنفاس الحياة فيما يصدر عنهم من كلمات، كما فعل، على سبيل المثال، وفد مجلس الأمن الذي طار إلى جاكرتا وديلي غداة وقوع أزمة تيمور الشرقية في عام 1999، فكان نموذجا لفعالية إجراءات المجلس في أفضل صورها: فالعبرة بالأفعال وليس بالأقوال.
    A continuación la delegación del Consejo de Seguridad informó a los representantes de la CCD - Goma de la voluntad manifiesta del Presidente Museveni y del Presidente Kagame de poner fin a los combates y buscar una solución pacífica, así como de su solicitud de que la MONUC desplegara más observadores militares en Kisangani para supervisar la cesación de los combates entre ambas partes. UN 47 - ثم أبلغ وفد مجلس الأمن ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) بإعلان الرئيس موسيفيني والرئيس كاغامي عن رغبتهما في إنهاء القتال والسعي لحل سلمي وكذلك طلبهما بأن تنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو مراقبين عسكريين إضافيين في كيسانغاني للإشراف على وقف القتال بين الطرفين.
    7. En la última reunión que celebró el Comité Político con la delegación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, presidida por el Embajador de Francia, Sr. David Levitte, se hizo una vez más un llamamiento la CCD/Goma para que respetara las disposiciones de la resolución 1304 (2000), de 16 de junio de 2000. UN 7 - وخلال الاجتماع الأخير الذي عقدته اللجنة السياسية مع وفد مجلس الأمن الذي ترأسه سفير فرنسا، السيد دافيد ليفيت، وجهت الدعوة من جديد إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لتنفيذ أحكام القرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    75. El Sr. Ali (Sudán) hace referencia a las acusaciones presentadas por la delegación de los Estados Unidos de América en relación con las detenciones que, supuestamente, efectuaron las autoridades sudanesas de una serie de personas que hablaron con la delegación del Consejo de Seguridad que ha visitado recientemente el Sudán. UN 75 - السيد على (السودان): أشار إلى الاتهامات الموجهة من وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عمليات اعتقال مزعومة قامت بها السلطات السودانية واستهدفت أشخاصا معينين تحدثوا مع وفد مجلس الأمن الذي زار السودان مؤخرا.
    17. una delegación del Consejo de Seguridad visitó Burundi entre el 23 y el 25 de noviembre de 2004 para evaluar los primeros seis meses de despliegue de la ONUB y los problemas a que se enfrentaba la operación. UN 17- وقام وفد مجلس الأمن بزيارة بوروندي في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بغية تقييم أول ستة أشهر من نشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي وتقدير التحديات التي تواجهها العملية.
    Del 4 al 8 de mayo de 2000, una delegación del Consejo de Seguridad visitó la República Democrática del Congo y la región a fin de dar nuevo impulso al proceso de paz. UN 17 - في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو 2000 زار وفد مجلس الأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة لتقديم مدخلات جديدة لعملية السلام.
    51. En mayo de 2009, una delegación del Consejo de Seguridad de visita en el país entregó al Presidente y a otros altos funcionarios una lista con los nombres de cinco altos mandos del ejército acusados de crímenes de violencia sexual. UN 51- وفي أيار/مايو 2009 قدَّم وفد مجلس الأمن الذي كان يزور البلد قائمة لرئيس الجمهورية ولغيره من كبار المسؤولين بأسماء خمسة ضباط من الرتب العالية في الجيش متهمين بجرائم العنف الجنسي.
    Cabe celebrar el compromiso asumido por el Presidente Joseph Kabila, con ocasión de la visita del Consejo de Seguridad, de poner fin al apoyo que el Gobierno presta a los mai-mai. UN ولا بد من الإشادة بالتعهد الذي قطعه الرئيس جوزيف كابيلا على نفسه خلال زيارة وفد مجلس الأمن بهدف وضع حد للدعم الذي تقدمه الحكومة لميليشيات ماي - ماي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus