la delegación de Mongolia atribuye en ese sentido una importancia especial a las modalidades que deben permitir controlar la aplicación de las conclusiones y recomendaciones tripartitas. | UN | وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف. |
La Comisión decide, sin objeción, que se incluya a la delegación de Mongolia en la lista de oradores correspondiente al tema 82 del programa. | UN | قررت اللجنة دون اعتراض إدراج وفد منغوليا في قائمة المتكلمين في إطار البند ٨٢ من جدول اﻷعمال. |
En numerosas oportunidades la delegación de Mongolia ha dado a conocer su postura con relación a este tema. | UN | لقد أعرب وفد منغوليا في مناسبات عديدة عن وجهة نظره بشأن هذه المسألة. |
Excelentísimo Señor Jargalsaikhany Enkhsaikhan, Jefe de la delegación de Mongolia | UN | معالي السيد جارغالسيخاني انخسايخان، رئيس وفد منغوليا |
Excmo. Sr. Jargalsaikhany Enkhsaikhan, Presidente de la delegación de Mongolia | UN | سعادة السيد جارغالسايخاني أنخسايخان، رئيس وفد منغوليا |
Excmo. Sr. Jargalsaikhany Enkhsaikhan, Presidente de la delegación de Mongolia | UN | سعادة السيد جارغالسايخاني أنخسايخان، رئيس وفد منغوليا |
Manifestó que la delegación de Mongolia propondría que se volviera a incluir el texto que figuraba en el anteproyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito. | UN | وأضاف أن وفد منغوليا يقترح إعادة إدراج الصيغة التي سبق أن وردت في المشروع الأول للاتفاق الاطاري للمرور العابر. |
la delegación de Mongolia presentará a la Comisión un proyecto de resolución en ese sentido. | UN | وسوف يقدم وفد منغوليا مشروع قرار في هذا الصدد إلى اللجنة. |
Por consiguiente, la delegación de Mongolia acoge con satisfacción el memorando de entendimiento propuesto entre la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | ولهذا فإن وفد منغوليا يرحّب بمذكرة التفاهم المقترحة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
En primer lugar, queremos agradecer a la delegación de Mongolia la profesionalidad y la excelente conducción de este proceso. | UN | بداية، أود أن أشكر وفد منغوليا على الطريقة المهنية المتميزة التي تمت بها العملية. |
la delegación de Mongolia fue presidida por el Secretario de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Damdin Tsogtbaatar. | UN | وترأس وفد منغوليا وزير الدولة بوزارة الخارجية والتجارة دامدين تسوتباتار. |
la delegación de Mongolia apoya firmemente el contenido del proyecto de resolución A/48/L.15 y se complace en figurar entre sus patrocinadores. | UN | يؤيد وفد منغوليا بقوة مضمون مشروع القرار A/48/L.15، ويسعده أن يشارك في تقديمه. |
la delegación de Mongolia se propone presentar un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación al servicio de la educación para todos. | UN | ٥٥ - يعتزم وفد منغوليا أن يقدم مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون في خدمة التربية للجميع. |
la delegación de Mongolia lamenta que la Asamblea General no haya podido llegar a un cuerdo sobre la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme debido a la falta de consenso con respecto a sus objetivos y su programa. | UN | ويأسف وفد منغوليا ﻷن الجمعية العامة لم تتمكن من الاتفاق على الدعوة لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح نتيجة لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء حول أهدافها وجدول أعمالها. |
la delegación de Mongolia se asocia a las delegaciones que recomendaron la adopción de medidas mejor coordinadas aptas para acelerar la potenciación de las mujeres, de conformidad con las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing y del Documento Final. | UN | وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية. |
Teniendo todo eso presente, la delegación de Mongolia quisiera patrocinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.56. | UN | وأخذا لكل ذلك بعين الاعتبار، يود وفد منغوليا تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.56. |
En tal sentido, la delegación de Mongolia acoge con beneplácito la declaración de dirigentes mundiales para la acción contra el hambre y la pobreza aprobada en Nueva York el 20 de septiembre 2004. | UN | وأضاف أن وفد منغوليا يرحب باعتماد الإعلان الخاص بمكافحة الجوع والفقر، في نيويورك، يوم 20 أيلول/سبتمبر 2004. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Mongolia toman asiento en la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة اتخذ أعضاء وفد منغوليا أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Mongolia toman asiento como participantes a la mesa del Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، أخذ أعضاء وفد منغوليا أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
la delegación de Mongolia se complace especialmente en destacar que la inauguración del Año Internacional de las Cooperativas coincide con la celebración del quincuagésimo aniversario del ingreso de Mongolia como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يسعد وفد منغوليا أيما سعادة أن إعلان السنة الدولية للتعاونيات يتزامن مع الاحتفالات بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لقبول عضوية منغوليا في الأمم المتحدة. |