Dicho proyecto se llevaría a cabo en coordinación con la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, lo cual contribuirá también a reforzar y consolidar las relaciones entre la Oficina y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. | UN | وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، مما سيساعد في تعزيز وتقوية العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية وفرع منع الإرهاب. |
En consecuencia, Israel apoya el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وبالتالي فإن إسرائيل تؤيد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Estimación para 2009: 20 miembros designados de la secretaría del Equipo Especial y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito reciben acceso mediante identificación a la base de datos de la Dirección Ejecutiva | UN | الرقم المقدر لعام 2009: منح 20 موظفا حددت أسماؤهم من أمانة فرقة العمل وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات المديرية التنفيذية |
Su Gobierno presta también apoyo a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وذكرت أن حكومة بلدها تساند أيضا المديرية التنفيذية وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La Relatora Especial inició los contactos directos necesarios con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en Nueva York y la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, establecida en Viena. | UN | وقد أجرت المقررة الخاصة الاتصالات المباشرة الضرورية مع مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في نيويورك، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومقره في فيينا. |
Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y Gobierno del Japón | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب وحكومة اليابان |
La OIF colabora asimismo con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Sección de Prevención del Terrorismo. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية للفرانكوفونية مع دائرة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب. |
Su delegación alienta a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica ofrecida por el Comité contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para hacerse partes en los instrumentos restantes. | UN | وقالت إن وفدها يشجع الدول على الاستفادة من المساعدات التقنية التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ليتسنى لها أن تصبح أطرافا في الصكوك الباقية. |
La UNODC y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo participaron en la reunión de altos funcionarios de la Unión Europea y la UNODC celebrada en Bruselas el 14 de octubre. | UN | وشارك المكتب وفرع منع الإرهاب في اجتماع لكبار المسؤولين من الاتحاد الأوروبي والمكتب، الذي عقد في بروكسل، في 14 تشرين الأول/أكتوبر. |
Especial importancia reviste la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas que participan de manera más directa en la lucha contra el terrorismo, como los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y sus grupos de expertos, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 69 - ويتسم التعاون بأهميته خاصة بين هيئات الأمم المتحدة المعنية مباشرة بمكافحة الإرهاب - بما في ذلك الهيئات التابعة لمجلس الأمن وأفرقة خبرائها، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
También participaron la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), así como el Grupo de Supervisión de las Naciones Unidas creado con arreglo a la resolución 1267 (1999), y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas (OAJ), INTERPOL y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODD aportaron contribuciones especiales. | UN | كما قدم كل من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إسهامات مخصصة. |
Tras la presentación de su Estrategia de coordinación de la asistencia y el desarrollo, en octubre de 2006 la OACI y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo celebraron reuniones de trabajo con objeto de iniciar actividades de cooperación en la esfera de la asistencia técnica y la capacitación en materia de seguridad de la aviación, especialmente en lo que respecta a su marco jurídico. | UN | ففي أعقاب الإعلان عن استراتيجية المساعدة والتنمية المتناسقة، عقدت منظمة الطيران وفرع منع الإرهاب جلسات عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لاستهلال التعاون في مجال المساعدة التقنية والتدريب في أمن الطيران، لا سيما فيما يتعلق بالإطار القانوني. |
La Dirección Ejecutiva, en cooperación con los dos grupos de expertos y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, organizará un seminario para los países del África central y occidental sobre la preparación de informes, cuya celebración está prevista para finales de septiembre de 2007 en Dakar. | UN | 8 - وستنظم المديرية التنفيذية، بالتعاون مع فريقي الخبراء وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة عمل لصالح بلدان وسط وغرب أفريقيا عن صياغة التقارير، من المقرر أن تُعقد في نهاية أيلول/سبتمبر 2007 في داكار. |
35. En el marco de las Naciones Unidas, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito proporcionan una valiosa orientación y vinculaciones útiles. | UN | 35 - وأفادت بأنه، على صعيد الأمم المتحدة، قدّمت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توجيهات قيمة وروابط مفيدة. |
5. La UNODC también presta asistencia a los Estados Miembros en cuestiones relativas a las corrientes financieras ilícitas a través de sus oficinas regionales, sus oficinas en los países, la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. | UN | 5- ويساعد مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً الدول الأعضاء في المسائل المتصلة بالتدفُّقات المالية غير المشروعة وذلك من خلال مكاتبه الإقليمية والقُطرية، ومن خلال فرعين من فروع المكتب وهما فرع الفساد والجريمة الاقتصادية وفرع منع الإرهاب. |
En el párrafo 45, el Equipo recomendó que en estrecha colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se elaborara un marco sencillo para facilitar la creación de capacidad en los Estados Miembros que hubieran determinado que necesitaban asistencia en este ámbito y la hubieran solicitado. | UN | 13 - تنفيذ تجميد الأصول - في الفقرة 45، أوصى الفريق بوضع إطار مبسط لتيسير بناء قدرات الدول الأعضاء التي حددت نوع المساعدة في هذا المجال وقدمت طلبها للحصول عليها، وذلك بالعمل عن كثب مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En 2014, el Equipo ha seguido manteniendo estrechas relaciones con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 82 - وفي عام 2014، استمر الفريق في إقامة علاقات وثيقة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Por lo tanto, el Equipo de Vigilancia recomienda que en estrecha colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se elabore un marco sencillo para facilitar la creación de capacidad en los Estados Miembros que han determinado que necesitan y han solicitado asistencia en ese ámbito. | UN | ولذلك يوصي فريق الرصد بوضع إطار (مبسط) لتيسير بناء قدرات الدول الأعضاء التي حددت نوع المساعدة في هذا المجال وقدمت طلبها للحصول عليها، وذلك بالعمل عن كثب مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Un cambio importante ocurrido después de abril de 2006 ha sido el aumento de la coordinación entre el Comité, el Comité contra el Terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), por intermedio de sus grupos de expertos, y la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 118 - ومن التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ نيسان/أبريل 2006 زيادة التنسيق بين اللجنة ولجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)، وذلك عن طريق أفرقة خبرائها وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
A ese respecto, Nepal ha ampliado su cooperación con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y está estudiando atentamente los instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que aún no es parte. | UN | وفي هذا الصدد وسعت نيبال تعاونها ليشمل لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وتقوم الآن بدراسة الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي لم تَدخل بعدُ طرفاً فيها. |