Quisiera también agradecer al Sr. Vladimir Petrovsky y a su equipo por sus sabios consejos. | UN | كما أود بالمثل أن أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي وفريقه على ما أسدوه من مشورة حكيمة. |
Felicitamos al Representante Especial, Sr. Brahimi, y a su equipo por el papel clave que han desempeñado en las conversaciones de Bonn. | UN | ونود أن نشكر الممثل الخاص، السيد الإبراهيمي، وفريقه على الدور الرئيسي الذي قاموا به في المحادثات التي جرت في بون. |
Mi agradecimiento y mis felicitaciones también se hacen extensivos al predecesor del Sr. Kavan y a su equipo, por la labor realizada durante quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأتوجه أيضا بالشكر والتهنئة إلى سلف السيد كافان وفريقه على العمل الذي أنجزوه أثناء الدورة السادسة والخمسين. |
En cuanto al asesinato de Rosemary Nelson, el Relator Especial exhorta a Colin Port y a su equipo a que aceleren sus investigaciones. | UN | وفيما يتعلق باغتيال روزماري نلسون، يحث المقرر الخاص كولن بورت وفريقه على تعجيل وتيرة تحقيقاتهم. |
El Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, Sr. Anwarul K. Chowdhury, y su equipo de colaboradores también merecen nuestro agradecimiento por el papel constructivo que han desempeñado en el proceso de examen de carácter regional y mundial. | UN | كما يستحق تقديرنا الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، السيد أنوارول ك. شودري، وفريقه على الدور البناء الذي اضطلعوا به في عملية الاستعراض الإقليمي والعالمي. |
En este sentido, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe desea felicitar públicamente al Director del Centro Regional, Sr. Pericles Gasparini Alves, y su equipo por la excelente conducción, compromiso, dedicación y entusiasmo para hacer del Centro un ejemplo a seguir. | UN | ومن ثم، نود أن نهنئ بشكل رسمي مدير المركز الإقليمي، السيد بريكليس غاسباريني الفيس، وفريقه على قيادتهما الممتازة والتزامهما وتفانيهما وحماستهما، التي جعلت المركز مثالا يحتذي به. |
Quisiéramos, en este contexto, agradecer también al Sr. Vladimir Golitsyn, Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, y a su equipo el excelente trabajo realizado en la promoción de la instrumentación de la Convención. | UN | وفي ذلك الصدد، نشكر أيضا السيد فلاديمير غوليتسين، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وفريقه على العمل الممتاز الذي يقومون به للتشجيع على تنفيذ الاتفاقية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General y a sus colaboradores por esta excelente iniciativa, sin la cual los objetivos de desarrollo del Milenio podrían muy bien haberse quedado en aspiraciones piadosas. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأمين العام وفريقه على هذه المبادرة الممتازة، التي لولاها لأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية مجرد آمال كاذبة. |
Por ello, deseo expresar nuestro agradecimiento al Embajador Mahbubani y a su equipo por su valiosa contribución. | UN | ولذلك أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير محبوباني وفريقه على إسهامهم القيم. |
En nombre del Presidente, quiero también dar las gracias al Presidente de la Comisión y a su equipo por la excelente labor realizada. | UN | وأود أيضا بالنيابة عن المجلس، أن أشكر رئيس اللجنة وفريقه على ما قاموا به من عمل ممتاز. |
Encomiamos al Secretario General y a su equipo por el papel central que el sistema de las Naciones Unidas desempeña en ese esfuerzo. | UN | ونحن نشيد بالأمين العام وفريقه على الدور المحوري الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في هذه الجهود. |
Mi delegación desea felicitar al Subsecretario General, Sr. Robert Orr, y a su equipo por la excelente labor realizada en la elaboración de este importante informe que tenemos ante nosotros. | UN | ويود وفد بلدي أن يهنئ مساعد الأمين العام روبرت أور وفريقه على عملهما الممتاز في وضع التقرير الهام المعروض علينا. |
También damos las gracias al Presidente del Tribunal y a su equipo por la labor que realizan a fin de garantizar que se ejecute la estrategia de conclusión. | UN | وأود كذلك أن أشكر رئيس المحكمة وفريقه على عملهم لضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Damos las gracias al Secretario General y a su equipo por el marco de acción amplio. | UN | ونحن نشكر الأمين العام وفريقه على إطار العمل الشامل. |
Asimismo, expreso nuestro profundo reconocimiento al Secretario General Adjunto y Alto Representante, Embajador Diarra y a su equipo por su trabajo incansable. | UN | كما أعرب عن تقديرنا العميق لوكيل الأمين العام والممثل السامي، السفير ديارا، وفريقه على عملهم الدؤوب. |
Mi delegación desea rendir homenaje al Magistrado Philippe Kirsch, Presidente de la Corte Penal Internacional, y a su equipo por su excelente gestión de los asuntos de la Corte. | UN | ويشيد وفدي بالقاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية وفريقه على إدارتهم الرائعة لشؤون المحكمة. |
Desea felicitar al Director de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Burundi y a su equipo por el éxito de su misión, y expresarles toda su gratitud por las muestras de atención que le prodigaron durante toda su estancia. | UN | وتود أن تهنّئ مدير مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي وفريقه على نجاح البعثة وأن تعرب لهما عن كامل تقديرها لما أبدياه لها من حسن عناية واستقبال طوال إقامتها. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Hans Corell y a su equipo por los esfuerzos realizados para lograr un acuerdo entre la Secretaría y el Gobierno de Camboya. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السيد هانز كوريل وفريقه على الجهود التي بذلاها لتحقيق الاتفاق بين الأمانة العامة والحكومة الكمبودية. |
Alienta al Director General y a su equipo a que continúen la tarea en que se han empeñado y transmitan su mensaje a las oficinas extrasede. | UN | وشجّع المدير العام وفريقه على المواظبة على العمل الجيّد الذي يقومون به وتبليغ رسالتهم إلى الميدان. |
También limita gravemente las posibilidades del Secretario General y su equipo de cumplir de forma efectiva las tareas que se les han confiado, y socava el cumplimiento de los mandatos acordados, sobre todo de los mandatos que los países en desarrollo consideran prioritarios. | UN | وقيّد هذا الغياب أيضاً وبشكل خطير قدرة الأمين العام وفريقه على كفالة أداء المهام الموكلة إليهما على نحو فعال، وحال دون تنفيذ الولايات المتفق عليها، لا سيما الولايات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية. |
El representante de Turquía, país anfitrión de la Conferencia, expresó su agradecimiento, con motivo del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental, a los Estados Miembros, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Cuarta Conferencia y su equipo por su dura labor en el proceso preparatorio en curso. | UN | 23 - وأعرب ممثل تركيا، البلد المضيف للمؤتمر، عن تقديره، بمناسبة انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، للدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة، والأمين العام للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وفريقه على عملهم الدؤوب من أجل العملية التحضيرية المستمرة. |
59. La UE agradece al Contralor General y a su equipo el informe sobre la representación de la ONUDI sobre el terreno, toma nota con preocupación de la conclusión de que la estructura de la representación sobre el terreno existente no permite el aprovechamiento óptimo de los recursos ni está actualizada y acoge con agrado los esfuerzos que se despliegan para solucionar ese problema como parte del último elemento importante del proceso de reforma. | UN | 59- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشكر المراقب العام وفريقه على تقريرهم عن تمثيل اليونيدو الميداني، ملاحظا في الوقت نفسه بقلق الاستنتاج بأن الهيكل الميداني القائم لا يحقق مردودا ذا قيمة من النقود المنفقة عليه ولم يعد مواكبا للعصر، لكنه يرحّب بالجهود التي تُبذل للنظر في المسألة باعتبارها العنصر الرئيسي الأخير في عملية الإصلاح. |
Asimismo, felicito al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, y a sus colaboradores por el apoyo constante que han prestado a la preparación de estas reuniones. | UN | وأحيّي أيضا الأمين العام سعادة السيد بان كي - مون وفريقه على دعمهما المتواصل إبّان الإعداد لهذه الاجتماعات. |
Agradece los esfuerzos a todo el personal que ha participado desde el principio del proceso de transición, en 2007, y agradece al Auditor Externo y a su equipo su orientación y cooperación durante el período de intervención. | UN | وأعرب عن تقديره لجهود الموظفين القائمين على العملية الانتقالية منذ بدئها في سنة 2007 وشكر مراجع الحسابات الخارجي وفريقه على ما قدماه من إرشاد وتعاون أثناء الفترة الفاصلة. |
El Representante Especial y su equipo político están ampliando la red de contactos para cumplir los aspectos políticos, electorales y humanitarios del mandato de las Naciones Unidas. | UN | ويعكف هو وفريقه على توسيع شبكة الاتصالات تحقيقا للجوانب السياسية والانتخابية والإنسانية لولاية الأمم المتحدة. |