:: Exposiciones informativas periódicas de la Enviada Especial al Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | :: تقديم المبعوثة الخاصة إحاطات دورية لمجلس الأمن وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
IV. Actividades del Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia | UN | رابعا - أنشطة لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا |
El mecanismo de vigilancia de la aplicación del Acuerdo General de Paz, integrado por el Comité conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia también está funcionando con mayor eficacia. | UN | وتعمل أيضـا آليات رصد وتنفيذ اتفاق السلام الشامل التي تتألف من لجنة الرصـد المشتركة ولجنـة رصـد التنفيــذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بفعالية أكبر. |
Exhortando a todos los Estados de la región, en particular al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, a que aúnen fuerzas para conseguir la paz duradera en la región, incluso por conducto de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, la Unión del Río Mano y el Proceso de Rabat, | UN | وإذ يدعو جميع دول المنطقة وخاصة الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، إلى العمل سويا من أجل بناء سلام دائم في المنطقة، بما في ذلك عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، واتحاد نهر مانو، وعملية الرباط، |
Sin embargo, si no hubiese sido por la capacidad de recuperación del pueblo de Liberia y la intervención oportuna de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia, el país se habría hundido en el abismo de la anarquía desenfrenada. | UN | ولولا صمود شعب ليبريا والتدخل السريع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، لانزلقت ليبريا إلى هاوية من الفوضى العارمة. |
El Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia siguieron celebrando reuniones periódicas. | UN | 9 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا الاجتماع بصفة منتظمة. |
Las recientes iniciativas de coordinación entre el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia ponen de relieve la compleja naturaleza de las tareas que se están emprendiendo. | UN | وتُبرز جهود التنسيق التي جرت مؤخرا فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطابع المعقد للمهام التي يجري الاضطلاع بها. |
El General Abdulsalami Abubakar, ex Jefe de Estado de Nigeria y mediador de la CEDEAO, facilitó las negociaciones de paz, con el apoyo de representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana, los Estados Unidos de América y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | وتولى تيسير إجراء محادثات السلام وسيط من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هو الجنرال عبد السلام أبو بكر رئيس الدولة النيجيرية السابق، بدعم من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة الأمريكية وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا. |
La UNMIL, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia también están cooperando estrechamente para llevar adelante el proceso de paz. | UN | 10 - كما وتواصل البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا العمل معا على نحو وثيق سعيا إلى السير بعملية السلام قدما. |
Los representantes en Monrovia de grupos subregionales y de otras partes interesadas internacionales, entre ellos la UNMIL, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, prosiguen los esfuerzos de reconciliación para ayudar a resolver el problema. | UN | ويواصل ممثلو الجهات المعنية دون الإقليمية والدولية الأخرى في مونروفيا، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، بذل جهود المصالحة للمساعدة على معالجة هذه المسألة. |
Los tres mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz, a saber, el Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguieron reuniéndose periódicamente durante el período sobre el que se informa. | UN | 13 - واصلت الآليات الثلاث لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا عقد اجتماعاتها بشكل منتظم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
La UNMIL y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia han declarado que los dos artículos no se contradicen, posición que posteriormente reafirmaron la Comisión Electoral Nacional y el General Abdulsalami Abubakar, Mediador de la Comunidad Económica de los Estados de África | UN | وذكرت كل من البعثة وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا أنه لا يوجد تعارض بين هاتين المادتين. وفيما بعد أكدت اللجنة الوطنية للانتخابات هذا الموقف من جديد كما أكده وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الجنرال عبد السلام أبو بكر. |
Dos mecanismos de supervisión y aplicación del Acuerdo General de Paz, a saber el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia se han seguido reuniendo periódicamente. | UN | 7 - واصلت الاجتماع بانتظام آليتان لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، هما لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا. |
La coordinación de esfuerzos con la Unión Africana, la CEEAC, la Misión de la Unión Europea en la República Centroafricana, las fuerzas francesas y el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana será fundamental para el éxito de la misión. | UN | وستكون لتنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبعثة الاتحاد الأوروبي لدى جمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الفرنسية وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى أهمية حاسمة في نجاح البعثة في مهامها. |
En conclusión, deseo expresar mi profundo reconocimiento a todos los países que aportan contingentes y policías, así como a la CEDEAO, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia por su apoyo constante a la consolidación de la paz en el país. | UN | 72 - وبعد، فأود أن أعرب عن عميق تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة، بالإضافة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا على الدعم المتواصل الذي تقدمه في سبيل توطيد السلام في ليبريا. |
La UNPOS coordinará iniciativas entre el Grupo de Contacto sobre la piratería y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia y facilitará el intercambio de información con la comunidad internacional sobre estrategias para combatir la piratería en tierra firme. | UN | 112 - وسيقوم المكتب السياسي بتنسيق المبادرات بين فريق الاتصال المعني بالقرصنة وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وتسهيل تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن استراتيجيات مكافحة القرصنة داخل البلد. |
Considero alentadores para la estabilización de Guinea-Bissau los resultados de las reuniones celebradas por la CEDEAO, la CPLP, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau, así como la alianza incipiente entre la CEDEAO y la CPLP. | UN | 52 - إن حصيلة الاجتماعات المتعاقبة التي عقدها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، بالإضافة إلى الشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، مشجعة تماما. |
Exhortando a todos los Estados de la región, en particular al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, a que aúnen fuerzas para conseguir la paz duradera en la región, incluso por conducto de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, la Unión del Río Mano y el Proceso de Rabat, | UN | وإذ يدعو جميع دول المنطقة وخاصة الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، إلى العمل سويا من أجل بناء سلام دائم في المنطقة، بما في ذلك عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، واتحاد نهر مانو، وعملية الرباط، |
Nigeria ha colaborado siempre con Guinea-Bissau, inclusive en el contexto del Grupo de Supervisión de la CEDEAO y del Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau. | UN | وأضاف قائلا إن نيجيريا قد أبدت على الدوام التزامها إزاء غينيا - بيساو، بما في ذلك التزامها إزاءه في سياق فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو. |
Haciendo referencia a las deliberaciones y resoluciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y del Grupo Internacional de Contacto sobre Guinea; | UN | واستنادا إلى مداولات وقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا؛ |
Reconocieron la función esencial del Mediador, Sr. Denis Sassou-Nguesso, Presidente de la República del Congo, y del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la República del Congo. | UN | وأقرّوا بالدور الأساسي الذي يضطلع به الوسيط ديني ساسو نغيسو رئيس جمهورية الكونغو، وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تشترك في رئاسته مفوضية الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو. |
:: Contribución a la reanudación de un diálogo constructivo entre los jefes de las instituciones de transición y los signatarios de los acuerdos de paz, con miras a la intensificación de las actividades de reconciliación nacional emprendidas por el Comité de Actividades Complementarias y el Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana | UN | :: المساهمة في استئناف الحوار البناء بين رؤساء المؤسسات الانتقالية والأطراف الموقعة على اتفاقات السلام من أجل تعزيز جهود المصالحة التي تبذلها لجنة المتابعة وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |