En este sentido, la falta de medios financieros constituye en sí uno de los mayores obstáculos y sería conveniente que la Comisión y el Grupo de Expertos formularan recomendaciones al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عدم توفر الموارد المالية إنما يمثلها، في حد ذاته، إحدى العقبات الرئيسية؛ وعلى اللجنة وفريق الخبراء أن يتخذا توصيات في هذا الشأن. |
Si fuera necesario, podrían celebrarse otras reuniones oficiosas entre los órganos subsidiarios principales y el Grupo de Expertos. | UN | ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء. |
Por primera vez se incluyen la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y el Grupo de Expertos sobre Somalia. | UN | وقد شمل التقرير لأول مرة، بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان وفريق الخبراء المعني بالصومال. |
Los informes del Secretario General y del Grupo de Expertos brindan una base sólida para analizar esos temas. | UN | ويوفـر تقريـرا اﻷميـن العام وفريق الخبراء أساسا راسخا لمناقشـة هذه المسائل. |
* Prestación de servicios y asesoramiento oportuno al CCT y al Grupo de Expertos y a sus respectivas Mesas; | UN | :: تقديم الخدمات وإسداء المشورة في أوانها للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء ومكاتب كل منهما |
También subrayó la importancia fundamental de la labor del Comité de Ciencia y Tecnología y el Grupo de Expertos recientemente establecido. | UN | كما شدد على ما يتصف به عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، وفريق الخبراء المنشأ حديثا، من أهمية أساسية. |
En el informe se reconoció asimismo el importante trabajo realizado por Sylvie Lejeune para la División y el Grupo de Expertos. | UN | كما تضمن تقديرا للأعمال الهامة التي اضطلعت بها سلفي لوجين من أجل الشعبة وفريق الخبراء. |
Uno de los objetivos principales del Comité será asegurar su propia eficacia, incluidos sus subcomités y el Grupo de Expertos, durante el período de transición y evitar que su reforma pueda incidir negativamente sobre sus actividades. | UN | وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية للجنة في كفالة فعالية اللجنة، بما في ذلك لجانها الفرعية وفريق الخبراء خلال الفترة الانتقالية، وتفادي الآثار الجانبية السلبية التي يمكن أن يسببها إصلاح اللجنة لأنشطتها. |
Además, los Estados Partes y el Grupo de Expertos Gubernamentales no necesitan un mandato para sus actividades. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف وفريق الخبراء الحكوميين لا يحتاجون إلى ولاية للاضطلاع بأعمالهم. |
Las Partes recomendaron que el CCT y el Grupo de Expertos asumieran un mayor papel en la integración y coordinación de los esfuerzos para mejorar los PASR y las RPT. | UN | وأوصت الأطراف بأن تضطلع لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء بدور أقوى في إدماج وتنسيق الجهود التي تؤدي إلى تعزيز برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية. |
También me inspira la respuesta entusiasta al intercambio entre la Asamblea General y el Grupo de Expertos que convocamos hace unas semanas. | UN | وألهمتني أيضا الاستجابة الحماسية لتبادل الآراء بين الجمعية العامة وفريق الخبراء الذي عقدناه قبل أسابيع قليلة. |
La Subdivisión y el Grupo de Expertos acordaron intensificar su cooperación y están trabajando para determinar ámbitos e iniciativas concretas a ese respecto. | UN | واتفق الفرع وفريق الخبراء التابع للجنة على تعزيز التعاون والعمل من أجل تحديد مجالات ومبادرات محددة لهذا التعاون. |
Se sugería también enviar una nota verbal en que se indicaran las disponibilidades de asistencia del Comité y el Grupo de Expertos sobre el particular. | UN | واقتُرح أيضا إرسال مذكرة شفوية تشير إلى استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
También podría ser útil que el Comité y el Grupo de Expertos llevaran a cabo actividades de divulgación a este respecto. | UN | وستكون أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة وفريق الخبراء مفيدة هي الأخرى. |
En el pasado, distintos Grupos de Expertos sobre Côte d’Ivoire y el Grupo de Expertos sobre Liberia habían advertido sobre los cargamentos de Balaji Gems. | UN | وقد نبّهت أفرقة الخبراء المعنية بكوت ديفوار وفريق الخبراء المعني بليبريا إلى شحنات شركة بالاجي للجواهر في الماضي. |
Cada uno de ellos informó sobre las actividades recientes de su Comité y el Grupo de Expertos correspondiente. | UN | وقدّم كل منهم تقريرا عن آخر ما اضطلعت به لجنته وفريق الخبراء التابع لها من أنشطة. |
Los redactores principales examinan los documentos de trabajo teniendo en cuenta las observaciones de los consultores y el Grupo de Expertos. | UN | مسؤولو الصياغة الرئيسيون يتولون تنقيح ورقات العمل في ضوء تعليقات الاستشاريين وفريق الخبراء. |
El desarrollo de un Plan científico es el principal resultado que se espera de este Grupo de Trabajo y del Grupo de Expertos en conjunto. | UN | :: إن وضع خطة علمية هو النتيجة الأساسية المتوقعة من هذا الفريق العامل وفريق الخبراء ككل. |
Los representantes de las fuerzas de intervención y del Grupo de Expertos podrían ser sustituidos por representantes del gobierno provisional tan pronto se establezca. | UN | ويمكن الاستعاضة عن ممثلي قوات التدخل وفريق الخبراء بممثلين عن الحكومة الانتقالية فور أن يتم تنصيبها. |
Expresando nuestro reconocimiento a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y al Grupo de Expertos del Comité 1540 por sus contribuciones al Taller; | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على مساهماتهما في حلقة العمل؛ |
En segundo lugar, se debía entablar un diálogo sustantivo entre los representantes del Estado objeto de examen y el equipo de expertos. | UN | وكخطوة تالية يتعيّن إجراء حوار متعمق بين ممثلي الدولة قيد الاستعراض وفريق الخبراء. |
Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones hechas por el CCT y su grupo de expertos durante el sexto período sesiones, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره ملاحظات وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء في الدورة السادسة، |
Además, apoya la celebración de conversaciones de las delegaciones interesadas con el Grupo de Expertos durante los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة. |