Varias de estas instituciones son miembros del sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Eso se logrará mediante la labor de promoción realizada por el Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional | UN | وسوف يتحقق هذا من خلال أعمال الدعوة التي يقوم بها المنتندى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات |
El Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias. | UN | وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية. |
Reestructuración de la Oficina y creación del equipo de apoyo estratégico y el equipo de apoyo operacional | UN | إعادة هيكلة المكتب وتأسيس فريق الدعم الاستراتيجي وفريق الدعم التشغيلي |
Financiación de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental y del Grupo de Apoyo de Policía Civil | UN | تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية |
Consciente de que es indispensable proporcionar a la Administración de Transición y al Grupo de Apoyo los recursos financieros necesarios para que puedan saldar sus obligaciones pendientes de pago, | UN | وإدراكا منها لضرورة تزويد الإدارة الانتقالية وفريق الدعم بالموارد المالية اللازمة لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما غير المسددة، |
Reafirmando que los gastos de la Administración de Transición y el Grupo de Apoyo son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف اﻹدارة الانتقالية وفريق الدعم هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoyó diversas actividades en respuesta al tsunami, en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica y el Grupo de Apoyo para la Información Geográfica. | UN | وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام الدعم لأنشطة مختلفة لمواجهة آثار تسونامي في إطار فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية وفريق الدعم بالمعلومات الجغرافية. |
La Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones deberá adoptar las siguientes medidas en relación con la financiación de la UNTAES y el Grupo de Apoyo: | UN | ٣٨- فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين فيما يتصل بتمويل اﻹدارة الانتقالية وفريق الدعم: |
7. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Administración de Transición y el Grupo de Apoyo se administren con el máximo de eficiencia y economía; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخـذ جميع اﻹجراءات اللازمة التي تكفل تسيير العمل في اﻹدارة الانتقالية وفريق الدعم بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
6. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Administración de Transición y el Grupo de Apoyo se administren con el máximo de eficiencia y economía; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة التي تكفل إدارة اﻹدارة الانتقالية وفريق الدعم بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
La Sección está integrada por el Equipo de Admisión, Análisis e Investigación y el equipo de apoyo Jurídico y Normativo. | UN | ويتألف القسم من فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني. |
Bueno, tu sabes, regularmente los nuevos y el equipo de apoyo deja éstas cosas temprano. | Open Subtitles | أتعلمين ،عادة الموظفين الجدد وفريق الدعم يغادرون هذه المناسبات مبكرا |
Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando diversas medidas para agilizar la reparación del fallo en apelación. | UN | 46 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف. |
Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo en apelación. | UN | 22 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير للإسراع في إعداد حكم الاستئناف. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General con respecto a la financiación de la UNTAES y del Grupo de Apoyo figuran en el párrafo 17 del presente informe. A/53/742 | UN | وترد في الفقرة ١٧ من التقرير اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها فيما يتصل بتمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الدعم. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la UNTAES y del Grupo de Apoyo de Policía Civil son las siguientes: | UN | ١٧ - ترد فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل اﻹدارة الانتقالية وفريق الدعم: |
Baranja y Srijem Occidental y del Grupo de Apoyo de Policía Civil | UN | وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية |
Consciente de que es indispensable proporcionar a la Administración de Transición y al Grupo de Apoyo los recursos financieros necesarios para que puedan saldar sus obligaciones pendientes de pago, | UN | وإدراكا منها لضرورة تزويد الإدارة الانتقالية وفريق الدعم بالموارد المالية اللازمة لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما غير المسددة، |
Grupo de Actividades Financieras y Grupo de Apoyo Corporativo | UN | فريق الممارسات المالية وفريق الدعم المؤسسي |
El asesor y su equipo de apoyo operarán bajo la autoridad de mi Representante Especial y en estrecha coordinación con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Guinea. | UN | وسيعمل المستشار وفريق الدعم التابع له في ظل سلطة ممثلي الخاص، وبالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا. |
23. Se sugirió que se preparase un proyecto de cooperación técnica para apoyar la labor del Grupo y del Equipo de Apoyo. | UN | 23- أشير إلى أنه سيتم إعداد مشروع تعاون تقني لدعم عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم. |
En la reunión se proporcionará información actualizada sobre la labor del Comité y el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones. | UN | وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن أعمال اللجنة وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات. |
Los Servicios de Apoyo Integrado constan de cuatro secciones: ingeniería, comunicaciones, sistemas de información de gestión y un Grupo de Apoyo logístico, que a su vez comprende una dependencia de control de movimientos, una sección de transportes, una sección de administración de materiales y suministros y una sección de mantenimiento. | UN | وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من أربعة أقسام :الهندسة والاتصالات ونظم المعلومات اﻹدارية وفريق الدعم السوقي. ويضم فريق الدعم السوقي وحدة مراقبة الحركة وقسم النقل وقسم إدارة اللوازم والمواد وقسم الصيانة. |
Cada dos años, las distintas divisiones geográficas y los respectivos equipos de apoyo a los países organizan una reunión entre los asesores de los equipos y los representantes del FNUAP en la región o subregión. | UN | ١٠ - وتقوم كل شعبة جغرافية وفريق الدعم القطري المناظر لها بتنظيم اجتماع كل سنتين بين مستشاري فريق الدعم القطري وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذه المنطقة أو المنطقة الفرعية. |
Después de la apertura oficial, expuso una panorámica del Foro Permanente y del Grupo Interinstitucional de apoyo Sonia Smallacombe, de la secretaría del Foro Permanente. | UN | 8 - عقب الافتتاح الرسمي، قدمت صونيا سمالاكومب، من أمانة المنتدى الدائم، لمحة عامة عن المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات. |