Los enfoques para reforzar la capacidad nacional deben ser prácticos y eficaces en función de los costos. | UN | وينبغي أن تكون نهج تعزيز القدرات الوطنية ذات طابع عملي وفعالة من حيث التكلفة. |
Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad proporcionando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. | UN | ضمان تحسّن الاستجابية والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إدارية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Es importante también establecer un mecanismo de verificación simple, claro y eficaz en función de los costos que pueda aplicarse a todo el proceso de la CAC. | UN | وأضاف أنه من الأهمية بمكان أيضاً إنشاء آلية امتثال بسيطة، وواضحة وفعالة من حيث التكلفة تنطبق على كافة جوانب عملية اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
Se trata de un programa con objetivos concretos que proporcionará a familias sumamente pobres ayuda segura y eficaz en función de los costos para subsistir. | UN | ويستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع ويوفر لها منحة معيشية موثوقة وفعالة من حيث التكلفة. |
Se necesitan indicadores de gestión para asegurar que esos costosos servicios siguen siendo pertinentes y eficaces en función del costo en todas las etapas de una misión. | UN | كما أن مؤشرات الإدارة ضرورية للتأكد من أن تلك الخدمات الباهظة التكاليف ما زالت لازمة وفعالة من حيث التكلفة في كافة مراحل البعثة. |
La cooperación Sur-Sur entre países y regiones debe también ser objeto de mayor atención, como un medio efectivo y eficaz en función del costo de fomentar la capacidad. | UN | ويتعين أيضا إيلاء اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان ومناطق الجنوب كوسيلة فعلية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات. |
Todavía queda mucho por hacer a fin de garantizar que esas organizaciones sean funcionales y eficaces en relación con los costos. | UN | لكن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لضمان أن تكون هذه المنظمات ناجعة وفعالة من حيث التكاليف. |
Umoja es un proceso de transformación institucional que permitirá prestar servicios de alta calidad y eficaces en función de los costos en cualquier parte del mundo, en consonancia con la evolución de los mandatos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل نظام أوموجا تحولا في المنظمة على نطاق الأمانة العامة وهو سيمكن من تقديم خدمة ذات نوعية رفيعة وفعالة من حيث التكلفة في أي مكان في العالم دعما للولايات المتغيرة للأمانة العامة في الأمم المتحدة. |
Este componente de programa se encarga de la prestación de servicios de logística directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. | UN | هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن توفير خدمات لوجستية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Garantizar la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. | UN | ضمان النوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
A solicitud de departamentos de las Naciones Unidas y de otras entidades y organismos, la Oficina proporcionará servicios de ejecución imparciales y eficaces en función de los costos. | UN | وبناء على طلب إدارات اﻷمم المتحدة والكيانات والوكالات اﻷخرى، سيكون المكتب متاحا لتقديم خدمات تنفيذية غير متحيزة وفعالة من حيث التكلفة. |
23. Es necesaria una multiplicidad de puntos de acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales, siempre que estén coordinados y concatenados para asegurar que las actividades sean eficientes y eficaces en función de los costos. | UN | ٢٣ - وهناك حاجة الى تعدد مراكز الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بشرط أن يجري التنسيق والربط الشبكي بين هذه المراكز حتى تكون العمليات مجدية وفعالة من حيث التكلفة. |
La región sigue teniendo necesidad de cooperación técnica para establecer una capacidad de vigilancia en la materia que sea sostenible y eficaz en función de su costo. | UN | وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات. |
El plan de evaluación debe ser práctico y eficaz en función de los costos. | UN | وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة. |
Al igual que mi delegación lo hizo en Kingston, deseo poner de relieve la importancia del hecho de que la Autoridad ponga en marcha su labor de una manera eficiente y eficaz en función de los costos y que sea coherente con el enfoque progresivo respecto del cual todos hemos estado de acuerdo. | UN | وكما فعل وفدي في كينغستون، فإنني أشدد هنا على أهمية أن تبدأ السلطة عملها بطريقة كفؤة وفعالة من حيث التكاليف، اتساقا مع النهج التطوري الذي اتفقنا عليه جميعا. |
El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع. |
El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad, oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع. |
A este respecto, es indispensable disponer de capacidades de transporte seguras y eficaces en función del costo. | UN | ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد، توافر قدرات نقل مأمونة وفعالة من حيث التكلفة. |
El proyecto ha originado valiosa información sobre diversos usos comerciales del tronco de la palma oleaginosa y la correspondiente tecnología apropiada y eficaz en función del costo. | UN | ووفر المشروع بحوثا قيمة عن الاستخدامات التجارية البديلة لجذوع نخيل الزيت، وتكنولوجيات مناسبة وفعالة من حيث التكاليف التي يمكن بواسطتها تنفيذ ذلك. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) está prestando apoyo a un conjunto de intervenciones indispensables y eficaces en relación con los costos dirigidas a reducir la mortalidad infantil. | UN | وتدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة مجموعة تدخلات ضرورية وفعالة من حيث التكلفة تستهدف الحد من وفيات الأطفال. |
El Brasil considera que la interpretación a distancia podría ser útil y eficaz en relación con los costos a corto plazo y lamenta que el experimento Ginebra - Nairobi previsto para el primer semestre de 2000 no se haya llevado a la práctica. | UN | 41 - وترى البرازيل أن الترجمة الشفوية عن بعد يمكن أن تكون مفيدة وفعالة من حيث التكلفة على المدى القصير، وتأسف لأن تجربة جنيف - نيروبي المتوخاة للنصف الأول من عام 2000 لم توضع موضع التنفيذ. |
Los proyectos se ejecutaron, en su mayor parte, de manera oportuna, previsible y eficiente en función de los costos. | UN | وقد تم تسليم معظم المشاريع في الوقت المناسب وبطريقة يمكن التنبؤ بها وفعالة من حيث التكلفة. |
Un simposio internacional patrocinado por el Organismo confirmó recientemente la idea de que existen tecnologías para lograr la gestión de los desechos radiactivos en condiciones de seguridad, el saneamiento del medio ambiente y la eficacia en función de los costos. | UN | وقد أكدت ندوة دوليـــة عقدت مؤخرا برعاية الوكالة، على الرأي القائل بأنه توجـأــد بالفعل تكنولوجيات للتصرف بطريقة آمنة وسليمة بيئيا وفعالة من حيث التكاليف في النفايات المشعة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también alentó a las organizaciones no gubernamentales a intercambiar mejores prácticas mediante métodos innovadores y eficientes en función del costo. | UN | كما شجعت الإدارة المنظمات غير الحكومية على تبادل أفضل الممارسات باستخدام أساليب مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة. |
El objetivo de la eliminación completa de las minas antipersonal puede promoverse mejor, entre otras cosas, haciendo que pueda disponerse de tecnologías alternativas no letales, viables a efectos militares y eficaces en relación con el costo. | UN | ويمكن تعزيز هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بأفضل صورة عن طريق إتاحة تكنولوجيات بديلة غير قاتلة وفعالة من حيث التكلفة وقابلة للاستخدام العسكري، وذلك ضمن جملة أمور. |
En muchos casos, las plantaciones de árboles de crecimiento rápido habían tenido resultados positivos y rentables para la protección del suelo. 57 bis. | UN | وفي حالات كثيرة، حققت مزارع اﻷشجار السريعة النمو نتائج حسنة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لحماية التربة. |