Otros aspectos relacionados con los demás períodos se examinarán posteriormente, de conformidad con el Plan de Acción preliminar contenido en el informe anterior. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق. |
Dicho esto, esperamos con interés la celebración de la conferencia internacional que ha de celebrarse el presente año sobre el Oriente Medio, de conformidad con el Plan de Acción de 2010. | UN | ومع هذا فإننا، نتطلع إلى المؤتمر الدولي المزمع عقده هذا العام بشأن الشرق الأوسط، وفقاً لخطة العمل المعتمدة في عام 2010. |
Estas se reforzarán en el futuro, de conformidad con el Plan de Acción Nacional de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وستُعزَّز هذه التدابير في المستقبل وفقاً لخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Firmará el contrato, establecerá los subcontratos con sus asociados y, de ser necesario, contratará a consultores de conformidad con el plan de trabajo establecido. | UN | وهو يوقع على العقد، ويضع العقود الفرعية مع شركائه، ويقوم بتوظيف الخبراء الاستشاريين عند الاقتضاء، وفقاً لخطة العمل المقررة. |
Manual para las asociaciones La Secretaría continúa ejecutando activamente el programa de asociación con asociados pertinentes e interesados de conformidad con el plan de trabajo para 2009-2011. | UN | 16 - وتواصل الأمانة تنفيذ برنامج الشراكة بنشاط مع الشركاء المعنيين ذوي الصلة وفقاً لخطة العمل 2009 - 2011. |
Todas las actividades se llevaron a cabo con arreglo al plan de trabajo. | UN | وقد تم القيام بجميع الأنشطة وفقاً لخطة العمل. |
La limpieza de las zonas minadas continúa de acuerdo con el plan de trabajo de la solicitud de prórroga de Argelia. | UN | وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد. |
Hasta la fecha, esa labor se ha desarrollado de conformidad con el Plan de Acción nacional decenal de 2000 a 2010. | UN | وقد أنجز العمل في هذا المجال حتى الآن وفقاً لخطة العمل الوطنية العشرية 2000-2010. |
38. De conformidad con el Plan de Acción Nacional sobre la igualdad de género, la participación de las mujeres en el proceso de toma de decisiones es una prioridad. | UN | 38- تعدّ مشاركة النساء في عملية صنع القرار أولوية وفقاً لخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Las actividades de la OMS en la esfera de prevención y control de las enfermedades no transmisibles en la región se rigen por el marco regional de Asia Sudoriental para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, de conformidad con el Plan de Acción. | UN | 37 - وتسترشد إجراءات منظمة الصحة العالمية في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في المنطقة بالإطار الإقليمي للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وفقاً لخطة العمل. |
La Conferencia pidió asimismo a las Altas Partes Contratantes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II enmendado en sus respectivas regiones, de conformidad con el Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, adoptado por la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
La Conferencia pidió asimismo a las Altas Partes Contratantes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II enmendado en sus respectivas regiones, de conformidad con el Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, adoptado por la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
Por último, Italia recomendó que se formulase una estrategia nacional para la enseñanza de los derechos humanos en el sistema educativo de conformidad con el Plan de Acción 2005-2009 del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, que contemplase, en particular, el examen y revisión de los planes de estudio y los libros de texto, la capacitación de profesores y la práctica de los derechos humanos en la comunidad escolar. | UN | وأخيراً، أوصت إيطاليا بوضع استراتيجية وطنية لتعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي وفقاً لخطة العمل للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2009، بما في ذلك مراجعة وتنقيح المناهج والكتب الدراسية، وتدريب المعلمين، وممارسة حقوق الإنسان في المحيط المدرسي. |
La institución designada puede solicitar al PNUD que entregue esos anticipos directamente a los contratistas o a otras entidades gubernamentales que realizan actividades del programa o proyecto. de conformidad con el plan de trabajo y el presupuesto. | UN | 3 - قد تطلب المؤسسة المسماة إلى البرنامج الإنمائي دفع تلك السلف مباشرة إلى المتعاقدين أو الكيانات الحكومية الأخرى التي تقوم بأنشطة البرنامج أو المشروع وفقاً لخطة العمل والميزانية. |
27. En su 17º período de sesiones, el OSACT convino en proseguir su labor en su 18º período de sesiones, de conformidad con el plan de trabajo establecido en el informe de su 16º período de sesiones. | UN | 27- ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة على مواصلة عملها في دورتها الثامنة عشرة وفقاً لخطة العمل المبينة بالتفصيل في التقرير الصادر عن دورتها السادسة عشرة. |
c) La cuantía de los gastos de administración de edificios ascendió a 13,8 millones de euros, de conformidad con el plan de trabajo en vigor; | UN | (ج) بلغ حجم الإنفاق الخاص بإدارة المباني 13.8 مليون يورو، وفقاً لخطة العمل السائدة؛ |
II. Progresos realizados con arreglo al plan de trabajo | UN | ثانياً- التقدُّم المحرز وفقاً لخطة العمل |
Iniciar la labor con arreglo al plan de trabajo | UN | بدء العمل وفقاً لخطة العمل |
En cuanto concluya el reconocimiento general, NPA llevará a cabo labores de remoción de minas para acelerar el ritmo y tratar de cumplir el plazo establecido, mientras que el reconocimiento técnico continuará como preparación de las tareas futuras, de acuerdo con el plan de trabajo que abarca todas las zonas detectadas en el reconocimiento inicial, empezando por las más afectadas. | UN | وحال انتهاء المسح العام، ستقوم المنظمة بإزالة الألغام بهدف المساعدة على زيادة معدلات التطهير سعياً إلى احترام الموعد المحدد، في حين سيتواصل المسح التقني تحضيراً للمهام المقبلة وفقاً لخطة العمل التي تتضمن جميع المناطق المعروفة المحددة في الدراسة الاستقصائية بدءاً بالمناطق المتأثرة بشدة وانتهاءً بتلك المتأثرة تأثرا طفيفا. |
9. Aplicación de la estrategia nacional para la comunidad romaní con arreglo al Plan de Acción para la década de integración de los romaníes 2005-2015. | UN | 9- تنفيذ استراتيجية الروما، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بتنفيذ عقد إدماج الروما 2005-2015. |
En 2012, de acuerdo con el Plan de Acción para la igualdad de género, se ha planeado crear el concepto de coordinador en cuestiones de género a nivel de las administraciones autónomas, lo que mejorará significativamente la planificación en ese aspecto y la recopilación de información correspondiente al nivel de las administraciones autónomas locales. | UN | ويخطَّط خلال عام 2012 لإنشاء مفهوم مراكز التنسيق المعنية بقضايا الجنسين على مستوى الحكومات الذاتية، وفقاً لخطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين، وهو ما سيزيد بصورة ملموسة من التخطيط الجنساني، وما يتصل به من جمع للمعلومات على مستوى الحكومات الذاتية المحلية. |
A ese respecto, la Subcomisión observó que 2017, último año en que examinaría el tema del programa conforme a su plan de trabajo, coincidía con el 50º aniversario del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية في هذا الصدد أنَّ سنة 2017، وهي آخر سنة يُنظر أثناءها في هذا البند من جدول الأعمال، وفقاً لخطة العمل المتعلقة به، ستصادف الذكرى السنوية الخمسين لمعاهدة الفضاء الخارجي. |
El 20 de enero de 2014 el Director General presentó a la Junta de Gobernadores un informe de situación sobre el programa nuclear del Irán en relación con el Plan de Acción Conjunto (GOV/INF/2014/1). | UN | 6 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، قدم المدير العام إلى مجلس المحافظين تقريراً عن حالة برنامج إيران النووي وفقاً لخطة العمل المشتركة (الوثيقة GOV/INF/2014/1). |
Se intensificarán las medidas vigentes, en particular en el ámbito de la formación y la sensibilización, en el marco del Plan de acción nacional para la integración. | UN | وسيجري تكثيف التدابير القائمة، ولا سيما في مجال التدريب ورفع مستوى الوعي، وفقاً لخطة العمل الوطنية بشأن الإدماج. |