"وفقاً لقرارات الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con las resoluciones de la Asamblea
        
    • conforme a las resoluciones de la Asamblea
        
    La División de los Derechos de los Palestinos tiene que recibir el apoyo necesario para que pueda cumplir su mandato de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وينبغي أن تحصل شعبة الحقوق الفلسطينية على الدعم اللازم لتمكينها من الاضطلاع بولايتها وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    El documento tiene por objeto estimular el debate en la Organización sobre las maneras de reconocer y recompensar el desempeño excelente, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN والغرض من الورقة هو حفز النقاش داخل المنظمة بشأن سبل الاعتراف بالأداء الممتاز ومكافأته وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    Su delegación confía en que el Departamento de Información Pública dedicará mayor atención a las cuestiones relativas al Oriente Medio, en particular a las que se refieren al pueblo palestino, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وأعرب عن أمل وفده أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بتكريس مزيد من الاهتمام لقضايا الشرق الأوسط، لا سيما ما يتعلق منها بالشعب الفلسطيني، وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    La Arabia Saudita espera que, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General, el Departamento dedique mayor atención a las cuestiones del Oriente Medio, y en particular al sufrimiento del pueblo palestino. UN وتأمل المملكة العربية السعودية في أن توجه إدارة شؤون الإعلام مزيداً من الاهتمام إلى قضايا الشرق الأوسط وخاصة معاناة الشعب الفلسطيني، وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    Reiteró además la posición de la OCI en apoyo del principio de la reforma de las Naciones Unidas, incluida la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad, conforme a las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y teniendo en cuenta los principios de igualdad soberana de todos los Estados y la necesidad de una distribución geográfica equitativa. UN وأكد، الاجتماع أيضاً، موقف منظمة المؤتمر الإسلامي المساند لمبدأ إصلاح الأُمم المتحدة، بما في ذلك توسيع نطاق العضوية من مجلس الأمن، وفقاً لقرارات الجمعية العامة للأُمم المتحدة، مع مراعاة مبادئ المساواة السيادية لجميع الدول والحاجة لضمان توزيع جغرافي العادل.
    El examen periódico universal tiene que continuar realizándose de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 60/251, 62/219 y 65/281; UN ويجب الاستمرار في تنفيذه وفقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/251 و62/219 و65/281.
    3. De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en los párrafos anteriores, el mandato de la Junta de Síndicos consiste en asesorar al Secretario General con respecto a la administración del Fondo, por conducto de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 3- تتمثل ولاية مجلس الأمناء، وفقاً لقرارات الجمعية العامة المذكورة أعلاه، في إسداء المشورة إلى الأمين العام فيما يتعلق بإدارة الصندوق عن طريق المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    * Publicar un informe más amplio sobre las medidas para la aplicación de las resoluciones sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN * إصدار تقرير مستكمل عن تدابير تنفيذ القرارات المتعلقة بمساعدة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة الحكم الذاتي، وفقاً لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El orador expresa inquietud por la dotación de personal y la estructura del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz e insta a este Departamento a que corrija el actual desequilibrio en la representación de los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN 86 - وذكر أن وفده يقلقه الوضع فيما يتعلق بهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وتعيين الموظفين بها ويحث الإدارة على تصحيح الاختلال الحالي في تمثيل الدول الأعضاء الناقصة التمثيل وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    No desea saber acerca de la función del UNAFRI y de otros institutos semejantes, sino si la ONUDD presta asistencia al UNAFRI de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General propuestas por la Comisión. UN وقال إنه لا يريد أن يعرف الكثير عن دور معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا والمعاهد المماثلة، ولكن ما إذا كان المكتب يقدم المساعدة لهذا المعهد وفقاً لقرارات الجمعية العامة التي اقترحتها اللجنة.
    No obstante, cabe esperar que el Centro de Información de las Naciones Unidas que se establecerá en Luanda, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General pertinentes, desempeñe una función importante en lo que respecta a la coordinación de la traducción, impresión y difusión del material informativo a otros países de habla portuguesa. UN ومع ذلك، فإنه من المتوقع لمركز الأمم المتحدة للإعلام الذي سيُنشَأ في لواندا، بأنغولا، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أن يضطلع بدور في تنسيق الترجمة التحريرية، والطباعة وتوزيع المواد الإعلامية في البلدان الأخرى الناطقة باللغة البرتغالية.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 64/240, 65/253 y 66/239, las consignaciones y las cuotas para el bienio 2010-2011, en cifras brutas, son las siguientes (en miles de dólares de los Estados Unidos): UN وفقاً لقرارات الجمعية العامة 64/240 و 65/253 و 66/239، ترد الاعتمادات والأنصبة المقررة الإجمالية لفترة السنتين 2010-2011 على النحو التالي:
    El Secretario General reitera sus llamamientos a la República Islámica del Irán a que establezca una moratoria sobre la pena de muerte de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 62/149, 63/168, 65/206 y 67/176, relativas a la moratoria, y eleve la edad mínima de responsabilidad penal de los niños. UN ويدعو مجدداً جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف تطبيق عقوبة الإعدام وفقاً لقرارات الجمعية العامة 62/149 و63/168 و65/206 و67/176 بشأن وقف تطبيق هذه العقوبة، ورفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 66/239, 67/243 y 68/256, las consignaciones y las cuotas en cifras brutas para el bienio 2012-2013 son las siguientes: UN وفقاً لقرارات الجمعية العامة 66/239 و 67/243 و 68/256، الاعتمادات والأنصبة المقررة الإجمالية لفترة السنتين 2012-2013 هي كالتالي:
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 66/248, 67/247, 67/269 y 68/245, las consignaciones y las cuotas para el bienio 2012-2013 en cifras brutas son las siguientes: UN وفقاً لقرارات الجمعية العامة 66/248 و 67/247 و 67/269 و 68/245، ترد اعتمادات الميزانية والأنصبة المقررة الإجمالية لفترة السنتين 2012-2013 على النحو التالي:
    Se debe poner fin a la ocupación colonial británica de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que se señala que se trata de una situación colonial especial y particular que entraña una disputa de soberanía entre el Reino Unido y la Argentina, que solo se podrá resolver mediante negociaciones pacíficas. UN ويجب أن ينتهي الاحتلال الاستعماري البريطاني وفقاً لقرارات الجمعية العامة التي نصت على أن الوضع يمثل حالة خاصة وفريدة من الاستعمار تنطوي على نزاع على السيادة بين المملكة المتحدة والأرجنتين لا يمكن حله إلا عبر المفاوضات السلمية.
    Se agradeció y acogió favorablemente la presentación del documento, que reflejaba las estrategias que debían aplicarse para lograr los objetivos de más largo plazo de la Organización de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN ٣ - جرى الإعراب عن التقدير والتأييد لعرض الوثيقة، الذي بيَّن الاستراتيجيات التي ستطبق لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    d) Desarrollar las relaciones del Consejo de Derechos Humanos con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, según convenga, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 48/141, 60/251, 62/219 y 65/281; UN (د) تطوير علاقة مجلس حقوق الإنسان مع الكيانات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وفقاً لقرارات الجمعية العامة 48/141 و60/251 و62/219 و65/281؛
    Los grupos de expertos gubernamentales organizados de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 57/75, 60/226, 63/69 y 66/39 en 2003, 2006, 2009 y 2013 respectivamente, debatieron la posibilidad de incluir las armas pequeñas y armas ligeras en el Registro. UN وقد ناقشت أفرقة الخبراء الحكوميين التي اجتمعت وفقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/75 و 60/226 و 63/69 و 66/39 في الأعوام 2003 و 2006 و 2009، و 2013 على الترتيب إمكانية إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل.
    En el comunicado también se ha señalado que la adopción de medidas unilaterales no resulta compatible con las decisiones de las Naciones Unidas, y que es en interés de toda la región que se resuelva lo antes posible la prolongada disputa de soberanía, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y las declaraciones de la Organización de los Estados Americanos (OEA), el MERCOSUR y otros foros regionales y multilaterales. UN وذكر أن البيان أشار أيضاً إلى أن اعتماد تدابير أحادية الجانب هو أمر لا يتماشى مع قرارات الأمم المتحدة وإلى أنه من صالح المنطقة، ككل، أن يتم حل النـزاع المزمن المتعلق بالسيادة في أقرب وقت ممكن وفقاً لقرارات الجمعية العامة والإعلانات الصادرة عن منظمة الدول الأمريكية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والمحافل الأخرى الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    67. Los Estados no alineados se han manifestado invariablemente en favor de la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva, conforme a las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión y conforme a las resoluciones 487 (1981) y 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 67- ومضى يقول إن دول حركة بلدان عدم الانحياز أيدت دائماً إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة التدمير الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وفقاً لقرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وكذلك لقراري مجلس الأمن 487 (1981) و687 (1991).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus