"وفقاً للجدول الزمني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con el calendario
        
    • en las fechas
        
    • con arreglo al calendario
        
    • conforme al calendario
        
    • según el calendario
        
    • acuerdo con el calendario
        
    • conformidad con el programa
        
    • conforme a los plazos
        
    • con arreglo a un calendario
        
    • conformidad con el cronograma
        
    • en el plazo previsto
        
    • en los plazos previstos
        
    • a un calendario de ejecución
        
    Los casos son juzgados en un tribunal de conformidad con el calendario judicial. UN ثم تجري محاكمتهم وفقاً للجدول الزمني للمحكمة.
    En este sentido, el Grupo insta a los Estados poseedores de armas nucleares a aplicar rápida y plenamente todas sus medidas, de conformidad con el calendario propuesto y a un ritmo que compense el tiempo transcurrido. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنفذ كل التدابير الواردة في خطة العمل تنفيذاً عاجلاً وتاماً وفقاً للجدول الزمني المقترح وبوتيرة تعوض عما انقضى من وقت.
    La segunda serie de reuniones de información sobre los servicios de idiomas de este año se celebrará en octubre de 2012 en la Sala E (NLB), en las fechas siguientes: UN وتُعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية الخاصة باللغات لهذا العام في تشرين الأول/أكتوبر 2012، في غرفة الاجتماعات E (مبنى المرج الشمالي)، وفقاً للجدول الزمني التالي:
    Las circunstancias que daban derecho al pago en virtud de los subcontratos eran la facturación del trabajo por el contratista o la entrega de las obras concluidas con arreglo al calendario del proyecto. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    3. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y el programa de trabajo acordados. UN 3- المناقشة في جلسات عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما
    Las organizaciones puede decidir considerarlos puntos clave en el proyecto para comprobar si este avanza según el calendario establecido. UN وقد تقرر المنظمات أن تضع توقيتها عند نقاط رئيسية من المشروع لتبيُّن ما إذا كان المشروع يسير وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    Todas esas actividades procedían de acuerdo con el calendario de los programas de asistencia técnica que las financiaban. UN وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة.
    El informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones de conformidad con el calendario de sus resoluciones temáticas. UN ويقدَّم التقرير إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين وفقاً للجدول الزمني لقراراته المواضيعية. المحتويات
    La fase de desarme y desmovilización se inició de conformidad con el calendario revisado y llegó felizmente a su término en el plazo previsto. UN ووفقاً للجدول الزمني المنقح، اضطُلع بمرحلة نزع السلاح وتسريح القوات وتم الانتهاء من هذه المرحلة بنجاح وفقاً للجدول الزمني.
    17. De conformidad con el calendario establecido, los períodos de sesiones 20º y 21º se celebrarían del 26 de abril al 14 de mayo y del 15 de noviembre al 3 de diciembre de 1999, respectivamente. UN 17- وفقاً للجدول الزمني المقرر، ستعقد الدورتان العشرون والحادية والعشرون في الفترة من 26 نيسان/أبريل إلى 14 أيار/مايو 1998 ومن 15 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 على التوالي.
    16. De conformidad con el calendario establecido, los períodos de sesiones 22º y 23º se celebrarían del 25 de abril al 12 de mayo y del 13 de noviembre al 1º de diciembre de 2000, respectivamente. UN 16- وفقاً للجدول الزمني المقرر، ستعقد الدورتان الثانية والعشرون والثالثة والعشرون في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 12 أيار/مايو ومن 13 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 على التوالي.
    El Grupo y su Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro podrían recomendar propuestas de usos críticos solamente siguiendo instrucciones de las Partes, y solamente de conformidad con el calendario de presentación y examen prescrito por las Partes. UN ويمكن للفريق ولجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل التابعة له التوصية بتعيينات الاستخدامات الحرجة فقط حسب تعليمات الأطراف، وفقط وفقاً للجدول الزمني للتقديم والاستعراض الذي إرتأته الأطراف.
    La segunda serie de reuniones de información sobre los servicios de idiomas de este año se celebrará en octubre de 2012 en la Sala E (NLB), en las fechas siguientes: UN وتُعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية الخاصة باللغات لهذا العام في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، في غرفة الاجتماعات E (مبنى المرج الشمالي)، وفقاً للجدول الزمني التالي:
    La segunda serie de reuniones de información sobre los servicios de idiomas de este año se celebrará en octubre de 2012 en la Sala E (NLB), en las fechas siguientes: UN وتُعقد الجولة الثانية من الاجتماعات الإعلامية الخاصة باللغات لهذا العام في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، في غرفة الاجتماعات E (مبنى المرج الشمالي)، وفقاً للجدول الزمني التالي:
    Las circunstancias que daban derecho al pago en virtud de los subcontratos eran la facturación del trabajo por el contratista o la entrega de las obras concluidas con arreglo al calendario del proyecto. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    Actualmente las negociaciones se están desarrollando con arreglo al calendario establecido para las peticiones y ofertas en el sector de los servicios. UN وتتقدم المفاوضات حاليا وفقاً للجدول الزمني المعد للطلبات والعروض المقدمة في مجال الخدمات.
    El Comité insta al ACNUR a que no escatime esfuerzos para asegurar que todos los módulos del proyecto de renovación de los sistemas de gestión se apliquen conforme al calendario establecido. UN وتحث اللجنة المفوضية على بذل ما في وسعها لضمان تنفيذ وحدات مشروع تجديد نظم الإدارة وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    4. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. UN 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما
    El prestamista conservará el contrato hasta su vencimiento y recibirá intereses y la amortización del principal según el calendario estipulado en el contrato. UN ويحتفظ المقرض بالعقد إلى أن يحين أجل الاستحقاق، ويحصل على الفائدة واستهلال أصل الدين وفقاً للجدول الزمني المنصوص عليه في العقد.
    Sólo deseo recordar a la Conferencia que, de acuerdo con el calendario provisional aprobado por la Conferencia la semana pasada, mañana se celebrarán en esta sala, a las 10.00 horas, consultas oficiosas abiertas sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. UN أود فقط أن أذكر المؤتمر بأنه وفقاً للجدول الزمني المؤقت الذي اعتمده المؤتمر في اﻷسبوع الماضي ستجري في هذه القاعة في الساعة العاشرة من صباح يوم غد مشاورات غير رسمية مفوحة العضوية بشأن توسيع عضوية المؤتمر.
    De conformidad con la decisión No. 621, de 25 de septiembre de 1998, la Comisión de Consultas y Transparencia ha estado organizando el proceso de privatización, de conformidad con el programa UN وبموجب القرار رقم 621 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1998، تقوم لجنة الاستشارة والشفافية بإدارة عملية الخصخصة وفقاً للجدول الزمني المقرر ...
    El Comité espera que, en el futuro, el Estado Parte presente sus informes conforme a los plazos establecidos por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    El Comité también reitera su recomendación, con urgencia, de que el Estado parte adopte medidas para cumplir cabalmente las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con arreglo a un calendario de ejecución establecido. UN كما تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات نحو التنفيذ الكامل لأوامر المحكمة وفقاً للجدول الزمني المحدد للتنفيذ.
    En su carta, el Presidente Robinson solicita la prórroga del mandato de magistrados del Tribunal de conformidad con el cronograma de juicios y apelaciones presentados. UN ويلتمس الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة وفقاً للجدول الزمني لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف.
    Hasta la fecha, 780 familias han recibido asistencia para su reasentamiento, mientras que las restantes familias recibirán asistencia en los plazos previstos. UN وحتى الآن، تلقت 780 أسرة معيشية مساعدة للاستيطان في حين سوف تقدَّم المساعدات للأسر المعيشية الباقية وفقاً للجدول الزمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus