"وفقاً لمذكرة التفاهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con el memorando de entendimiento
        
    • conforme al memorando de entendimiento
        
    • de la manera estipulada en el Memorando
        
    De conformidad con el memorando de entendimiento firmado en 2003 entre el ACNUR y el Gobierno del Líbano, los refugiados y solicitantes de asilo no tienen derecho a trabajar en el Líbano. UN لا يحق للاجئين وملتمسي اللجوء بالعمل في لبنان وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة سنة 2003 بين المفوضية والحكومة اللبنانية.
    La Operación de Derechos Humanos colaborará estrechamente con el ACNUR, de conformidad con el memorando de entendimiento concluido entre ambos organismos en Rwanda, así como con el Ministerio de Rehabilitación, encargado de las actividades de coordinación. UN وستتعاون العملية تعاوناً وثيقاً مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بينهما في رواندا، ومع الوزارة المنسقة وهي وزارة إعادة التأهيل.
    Este informe incluye información sobre el modo en que el FMAM ha aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الطريقة التي طبق فيها مرفق البيئة العالمية إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية؛
    Aparte de las diversas obligaciones que tiene el MM de rendir cuenta a la CP, conforme al memorando de entendimiento y las prácticas ejecutivas del FIDA, el MM también debe presentar informes al Consejo de Gobernadores y a la Junta Ejecutiva del FIDA y está sujeto a las decisiones publicadas en los Boletines del Presidente del FIDA. UN وبالإضافة إلى متطلبات إعداد الآلية العالمية للتقارير وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف، وفقاً لمذكرة التفاهم وللممارسات الإدارية في الصندوق، فإن الآلية العالمية ملزمة أيضاً بتقديم تقارير إلى مجلس محافظي الصندوق ومجلسه التنفيذي، وهي تخضع للقرارات المبينة في النشرات الرئاسية للصندوق.
    c) En el caso de arrendamiento sin servicios de conservación, se determinará si el equipo se encuentra en condiciones aceptables, teniendo en cuenta el consumo de piezas de repuesto y el costo de las reparaciones, para garantizar que se disponga de piezas de repuesto y demás elementos necesarios y de que éstos se utilicen de la manera estipulada en el Memorando, UN (ج) في حالة الإيجار غير الشامل للخدمة يُبت فيما إذا كانت حالة المعدَّات، أي حالتها بالنسبة للصيانة، مقبولة. ويقارَن هذا باستهلاك قطع الغيار وتكاليف الإصلاح، مع ضمان أن قطع الغيار، وما إليها، يتم توفيرها واستخدامها وفقاً لمذكرة التفاهم()؛
    En el informe se exponía el modo en que el FMAM había aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN وقد تضمن التقرير معلومات عن كيفية تطبيق مرفق البيئة لإرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    En el informe se exponía el modo en que el FMAM había aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الطريقة التي طبق بها مرفق البيئة العالمية إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Reiterando que, de conformidad con el memorando de entendimiento y con el anexo a dicho memorando, la Conferencia de las Partes y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial determinarán conjuntamente las necesidades globales de financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a los propósitos de la Convención, UN وإذ يعيد التأكيد على أنه وفقاً لمذكرة التفاهم ومرفق مذكرة التفاهم، يتعين على مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية أن يحددا سوياً احتياجات التمويل الإجمالية لمرفق البيئة العالمية لأغراض الاتفاقية،
    El saldo no utilizado se debe a los retrasos en el despliegue de las aeronaves y a la reducción de los gastos de alquiler, compensados en parte por las necesidades adicionales para el suministro de luz eléctrica en tres aeropuertos de Darfur de conformidad con el memorando de entendimiento firmado UN يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى التأخُّر في نشر الطائرات وانخفاض تكاليف الإيجار، يقابله جزئياً الاحتياجات الإضافية الناتجة عن تزويد ثلاثة مطارات في دارفور بالإضاءة وفقاً لمذكرة التفاهم التي تم توقيعها
    Recalcó que había cumplido su compromiso de permitir la distribución de ayuda humanitaria de conformidad con el memorando de entendimiento pertinente de las Naciones Unidas. UN وشددت على أنها قد أوفت بالتزامها بالسماح بتوزيع المعونة الإنسانية وفقاً لمذكرة التفاهم ذات الصلة الموقعة مع الأمم المتحدة.
    En el informe se exponía el modo en que el FMAM había aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el memorando de entendimiento entre ésta y el Consejo del FMAM, adjuntado como anexo a la decisión 12/CP.2. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الكيفية التي طبّق بها المرفق توجيهات مؤتمر الأطراف ومقرراته، وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2.
    En el informe se exponía el modo en que el FMAM había aplicado las orientaciones y decisiones de la CP, de conformidad con el memorando de entendimiento entre ésta y el Consejo del FMAM, adjuntado como anexo a la decisión 12/CP.2. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الكيفية التي طبّق بها المرفق توجيهات مؤتمر الأطراف ومقرراته، وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2؛
    d) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Convención y el FMAM; UN (د) مرفق البيئة العالمية، وفقاً لمذكرة التفاهم بين الاتفاقية والمرفق،
    d) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Convención y el FMAM; UN (د) مرفق البيئة العالمية، وفقاً لمذكرة التفاهم بين الاتفاقية والمرفق؛
    d) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), de conformidad con el memorando de entendimiento entre la CP y el FMAM; UN (د) مرفق البيئة العالمية، وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والمرفق؛
    La AIDMO ayudará a unificar la visión del Programa, potenciar su valor y ampliar sus beneficios a fin de que alcancen a todos los países árabes, de conformidad con el memorando de entendimiento firmado con la ONUDI en abril de 2007. UN فهذه المنظمة العربية من شأنها أن تساعد على توحيد رؤية البرنامج، وتعظيم قيمته وتوسيع منافعه بحيث تشمل جميع الدول العربية وفقاً لمذكرة التفاهم التي وقّعت مع اليونيدو في نيسان/أبريل 2007.
    Las directrices se finalizarán cuando las Partes adopten una decisión sobre esos elementos e incluirán requisitos que deberá cumplir el FMAM en relación con el informe que presenta a la CP, de conformidad con el memorando de entendimiento entre la CLD y el FMAM, sobre la base de los indicadores de impacto y del desempeño de la Estrategia. Esos requisitos se aprobarán en la CP 9. UN وسوف تشمل هذه المبادئ الاحتياجات اللازمة لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتقريره إلى مؤتمر الأطراف - وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية، واستناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر والأداء في الاستراتيجية - التي ستعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Prestación de servicios diversos (servicios de comedores, recogida de basura, mantenimiento, despacho de aduanas y apoyo informático), abastecimiento de agua y electricidad y aporte de suministros a una dotación media de 245 efectivos de la Guardia Mongola, conforme al memorando de entendimiento firmado entre la UNMIL y el Tribunal Especial para Sierra Leona UN توفير مختلف الخدمات (خدمات المطاعم، وجمع النفايات، والصيانة، والتخليص الجمركي، والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات)، والخدمات العامة والإمدادات دعما لقوام متوسطه 245 من أفراد قوة الحراسة المنغولية، وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين البعثة والمحكمة الخاصة لسيراليون
    Prestación de servicios diversos (servicios de comedores, recogida de basura, mantenimiento, despacho de aduanas y apoyo informático), abastecimiento de agua y electricidad y aporte de suministros a una dotación media de 150 efectivos de la Guardia Mongola, conforme al memorando de entendimiento firmado entre la UNMIL y el Tribunal Especial para Sierra Leona UN توفير مختلف الخدمات (خدمات المطاعم، وجمع النفايات، والصيانة، والتخليص الجمركي، والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات)، والخدمات العامة، والإمدادات دعما لقوام متوسطه 150 من أفراد قوة الحراسة المنغولية، وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين البعثة والمحكمة الخاصة لسيراليون
    Prestación de servicios diversos (servicios de comedores, recogida de basura, mantenimiento, despacho de aduanas y apoyo informático), abastecimiento de agua y electricidad y aporte de suministros a una dotación media de 150 efectivos de la Guardia Mongola, conforme al memorando de entendimiento firmado entre la UNMIL y el Tribunal Especial para Sierra Leona UN توفير مختلف الخدمات (خدمات المطاعم، وجمع النفايات، والصيانة، والتخليص الجمركي، والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات)، والمنافع والإمدادات دعما لقوام متوسطه 150 من أفراد قوة الحرس المنغولي، وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون
    c) En el caso de arrendamiento sin servicios de conservación, se determinará si el equipo se encuentra en condiciones aceptables, teniendo en cuenta el consumo de piezas de repuesto y el costo de las reparaciones, para garantizar que se disponga de piezas de repuesto y demás elementos necesarios y de que éstos se utilicen de la manera estipulada en el Memorando; UN (ج) في حالة الإيجار غير الشامل للخدمة يُبت فيما إذا كانت حالة المعدَّات، أي حالتها بالنسبة للصيانة، مقبولة. ويقارَن هذا باستهلاك قطع الغيار وتكاليف الإصلاح، مع ضمان أن قطع الغيار، وما إليها، يتم توفيرها واستخدامها وفقاً لمذكرة التفاهم()؛
    c) En el caso de arrendamiento sin servicios de conservación, se determinará si el equipo se encuentra en condiciones aceptables, teniendo en cuenta el consumo de piezas de repuesto y el costo de las reparaciones, para garantizar que se disponga de piezas de repuesto y demás elementos necesarios y de que estos se utilicen de la manera estipulada en el Memorando; UN (ج) في حالة الإيجار غير الشامل للخدمة يُبت فيما إذا كانت حالة المعدَّات، أي حالتها بالنسبة للصيانة، مقبولة. ويقارَن هذا باستهلاك قطع الغيار وتكاليف الإصلاح، مع ضمان أن قطع الغيار، وما إليها، يتم توفيرها واستخدامها وفقاً لمذكرة التفاهم()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus