Opinó que el Grupo de Trabajo debía conceder gran atención a esta cuestión cuando debatiera el problema de los obstáculos, de conformidad con su mandato. | UN | وقال إنه يرى أنه ينبغي للفريق العامل أن يعير هذا المفهوم الاهتمام عندما يناقش مسألة العقبات وفقاً لولايته. |
Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios aboga por una mayor preparación para agilizar la prestación de asistencia humanitaria en caso de emergencia mediante la cooperación regional, y contribuye a ese fin, de conformidad con su mandato. | UN | ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى من أجل تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، ويساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته. |
El Presidente distribuyó una versión preliminar del informe que debe publicar de conformidad con su mandato. | UN | عمم الرئيس نسخة أولية من التقرير، المطلوب منه أن يصدره وفقاً لولايته. |
No obstante, encomia los esfuerzos para seguir tratando de conseguir que las autoridades permitan que se reanuden las visitas con arreglo a su mandato. | UN | ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته. |
Creía que al Grupo de Trabajo todavía le quedaba mucho trabajo que hacer y que debía seguir cumpliendo sus funciones conforme a su mandato original, todavía vigente. | UN | وقال إنه يعتقد أن الفريق العامل لا تزال أمامه أعمال كثيرة من الواجب عليه أن يؤديها وأنه ينبغي أن يواصل أعماله وفقاً لولايته الحالية، التي هي ولايته الأصلية. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que preste al Centro Regional todo el apoyo necesario, dentro de los límites de los recursos existentes, para que pueda llevar adelante su programa de actividades de acuerdo con su mandato. | UN | بموجب أحكام الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقاً لولايته. |
de conformidad con su mandato de protección, la oficina local presta a todos los solicitantes de asilo y refugiados asesoramiento sobre los nuevos procedimientos de asilo y determinación de la situación jurídica. | UN | ويقدم المكتب الفرعي، وفقاً لولايته في مجال الحماية، المشورة لكافة طالبي اللجوء واللاجئين حول إجراءات اللجوء وتحديد مركز اللجوء الجديدة. |
4. Labor futura de la UNCTAD de conformidad con su mandato: consecuencias institucionales. | UN | ٤- العمل المقبل لﻷونكتاد وفقاً لولايته: اﻵثار المؤسسية. |
El PNUMA seguirá apoyando los instrumentos internacionales, en particular los acuerdos internacionalmente vinculantes, de conformidad con su mandato. | UN | 84 - سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم الصكوك الدولية وبشكل خاص الإتفاقات الملزمة دولياً، وفقاً لولايته. |
10. En su primera sesión, celebrada el 27 de mayo de 2002, el Grupo de Trabajo, de conformidad con su mandato, aprobó el siguiente programa: | UN | 10- أقر الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 27 أيار/مايو 2002 جدول الأعمال التالي وفقاً لولايته: |
Estamos dispuestos, al igual que antes, a aportar nuestra contribución al logro de un arreglo conciliatorio respecto del programa de trabajo de la Conferencia para que al fin pueda iniciar su labor de conformidad con su mandato. | UN | ونحن ما زلنا على استعداد لتقديم مساهمتنا في سبيل التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل وسط بشأن برنامج عمل المؤتمر لكي نتمكن، في نهاية الأمر، من دفع مؤتمر نزع السلاح إلى العمل، أخيراً، وفقاً لولايته. |
Recomendación Nº 1, en el entendimiento de que la lista que figura en esa recomendación es ilustrativa y no exhaustiva, y que hay otras cuestiones del desarrollo de las que la UNCTAD debería ocuparse, de conformidad con su mandato. | UN | التوصية 1، على أن يكون مفهوماً أن القائمة الواردة في هذه التوصية هي قائمة توضيحية غير شاملة، وأن هناك قضايا إنمائية أخرى ينبغي أن يشارك فيها الأونكتاد وفقاً لولايته. |
Recomendación Nº 1, en el entendimiento de que la lista que figura en esa recomendación es ilustrativa y no exhaustiva, y que hay otras cuestiones del desarrollo de las que la UNCTAD debería ocuparse, de conformidad con su mandato. | UN | التوصية 1، على أن يكون مفهوماً أن القائمة الواردة في هذه التوصية هي قائمة توضيحية غير شاملة، وأن هناك قضايا إنمائية أخرى ينبغي أن يشارك فيها الأونكتاد وفقاً لولايته. |
Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios aboga por una mayor preparación para agilizar la prestación de asistencia humanitaria en caso de emergencia mediante la cooperación regional, y contribuye a ese fin, de conformidad con su mandato. | UN | ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته. |
Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios aboga por una mayor preparación para agilizar la prestación de asistencia humanitaria en caso de emergencia mediante la cooperación regional, y contribuye a ese fin, de conformidad con su mandato. | UN | ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته. |
Desde su creación, el equipo ha estado activo en una variedad de frentes, de conformidad con su mandato, que abarca la preparación, el apoyo durante una situación de emergencia y la respuesta después de la emergencia. | UN | وما برح الفريق منذ إنشائه يعمل بنشاط في جبهات متنوعة وفقاً لولايته التي تشمل التأهب والدعم أثناء حالات الطوارئ، والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo debía continuar su labor con arreglo a su mandato. | UN | وبناء على ما ذُكر، يجب أن يواصل الفريق العامل عمله وفقاً لولايته. |
Somos escépticos respecto de la capacidad de la Conferencia como institución para ocuparse del desarme con arreglo a su mandato. | UN | فقد باتت لدينا شكوك حول قدرة المؤتمر كمؤسسة على معالجة مسائل نزع السلاح وفقاً لولايته. |
4. Insta al Grupo de Enlace Mixto a que siga procurando mejorar la coordinación entre las tres convenciones y sus secretarías conforme a su mandato. | UN | 4- يحث فريق الاتصال المشترك على مواصلة جهوده لتعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها وفقاً لولايته. |
Es el firme propósito de Cuba hacer todos los esfuerzos posibles para cooperar con usted en la búsqueda de negociaciones sustantivas en esta Conferencia, de acuerdo con su mandato fundamental de negociar tratados internacionales en materia de desarme y control de armamentos. | UN | وكوبا عازمة على القيام بكل ما في وسعها للتعاون معكم في محاولتكم الشروع في مفاوضات موضوعية في هذا المؤتمر، وفقاً لولايته الأساسية المتمثلة في التفاوض بشأن معاهدات دولية لنزع السلاح ووقف التسلح. |
73. Sobre la base del enfoque basado en los resultados, se insta a los órganos subsidiarios y a las instituciones de la Convención a que incluyan la consideración de estas conclusiones y recomendaciones en sus respectivos programas de trabajo para 2012-2013, con vistas a prestar la asistencia necesaria a los países Partes afectados para el logro de los objetivos operacionales 1 a 4 de la Estrategia de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | 73- وفقاً للنهج القائم على النتائج، تحث الهيئات الفرعية ومؤسسات الاتفاقية على إدراج النظر في هذه الاستنتاجات والتوصيات في برامج عملها للفترة 2012-2013، بغية تقديم المساعدات اللازمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة في تحقيق الأهداف التنفيذية من 1 إلى 4 من أهداف الاستراتيجية، كل منها وفقاً لولايته. |
4. En el párrafo 3 de su resolución 16/32, el Consejo de Derechos Humanos reiteró su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pusieran en práctica las recomendaciones contenidas en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (A/HRC/12/48), con arreglo a sus respectivos mandatos. | UN | 4- وفي الفقرة 3 من القرار 16/32، كرر مجلس حقوق الإنسان دعوته لجميع الأطراف المعنية بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48)، كلٌ منها وفقاً لولايته. |
El GPD también acordó que el grupo de contacto trabajaría de conformidad con el mandato del GPD y su programa acordado, incluidas sus dos esferas de trabajo: | UN | واتفق الفريق أيضاً على أن تعمل المجموعة وفقاً لولايته وجدول أعماله المتفق عليه()، بما يشمل مساري العمل التاليين: |
El Director Ejecutivo, con el apoyo del Director Ejecutivo Adjunto, proporciona visión y dirección a la labor del PNUMA de conformidad con sus mandatos legislativos y tiene la responsabilidad general de administrar los recursos del Programa. | UN | ويقدِّم المدير التنفيذي، بدعم من نائب المدير التنفيذي، الرؤية والتوجيه لأعمال برنامج البيئة وفقاً لولايته التشريعية ولديه المسؤولية الكاملة عن إدارة موارد برنامج البيئة. |
4. Al abordar la ejecución de los PNA, el Grupo de Expertos para los PMA, en cumplimiento de su mandato y atribuciones, se centrará en los aspectos técnicos del asesoramiento. | UN | 4- وعند معالجة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، سينصب اهتمام فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وفقاً لولايته واختصاصاته، على الجوانب التقنية للمشورة. |