Mi país considera que el derecho a desarrollar tecnología nuclear con fines pacíficos es inalienable, de conformidad con el artículo IV del Tratado. | UN | كما تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظفيها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف، وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Además, el Grupo de Estados Árabes reitera que el derecho de los Estados de adquirir tecnología nuclear con fines pacíficos y de aprovecharla es un derecho inalienable, de conformidad con el artículo IV del TNP. | UN | كما تأكد المجموعة على أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
3. Todos los sistemas vectores que puedan utilizarse para el lanzamiento de armas nucleares o no nucleares [Lista 2] serán destruidos de conformidad con el artículo IV {Etapas de la aplicación} o reconvertidos a fines no prohibidos por la presente Convención. | UN | 3 - تُدمَر كل وسائل الإيصال التي يمكن استعمالها لإيصال الأسلحة النووية أو الأسلحة غير النووية {الجدول 2}، وفقا لأحكام المادة الرابعة {مراحل التنفيذ}، أو تحول لأغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre*, tiene el honor de remitir información sobre los objetos espaciales lanzados por Francia en 1999. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها الى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرفها أن تحيل اليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي،* قائمة بالأجسام التي أطلقتها فرنسا في عام 1999. |
Todo eso es importante para la adquisición y la utilización de tecnología nuclear con fines pacíficos, derecho inalienable de todos los Estados en virtud del artículo IV del TNP. | UN | كل ذلك يتوازى مع أهمية المحور الثالث الخاص بحق الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية، باعتباره حقا غير قابل للتصرف، وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de remitir información sobre los objetos espaciales lanzados por Francia en 2001. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها الى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرفها أن تحيل اليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، قائمة بالأجسام التي أطلقتها فرنسا في عام 2001. |
La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de remitir información sobre los objetos espaciales lanzados por Francia en 2001 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها الى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرفها أن تحيل اليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، قائمة بالأجسام التي أطلقتها فرنسا في عام 2001 (انظر المرفق). |
La Unión Europea sigue considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear, el fundamento esencial para lograr el desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado y el elemento clave para seguir desarrollando aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con el artículo IV del Tratado. | UN | 1 - لا يزال الاتحاد الأوروبي ينظر إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها حجر الزاوية للنظام العالمي لمنع الانتشار النووي، والدعامة الأساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، وأنها أيضا عنصر أساسي في تحقيق المزيد من التطوير لتطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام المادة الرابعة من المعاهدة. |
El Grupo de los Estados Árabes reafirma el derecho inalienable a obtener tecnologías nucleares y utilizarlas con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado. Es la única forma de que el Tratado sea universal y de conjurar el peligro que supone la proliferación de las armas nucleares, y ello puede lograrse si todos los Estados suscriben el TNP. Debe aplicarse el artículo III en total cooperación con el OIEA. | UN | كما تؤكد المجموعة العربية على أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وأن الطريق الوحيد لتحقيق عالمية المعاهدة، ودرء خطر انتشار الأسلحة النووية يتمثل في انضمام جميع الدول إليها وتنفيذ أحكام مادتها الثالثة التي تطالب الدول الأطراف بضرورة إبرام اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir los datos de registro del objeto espacial APSTAR-VI (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها الى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرّف بأن تحيل إليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، بيانات التسجيل الخاصة بالجسم الفضائي APSTAR-VI (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información sobre el objeto espacial Koreasat-6 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرّفها أن تقدِّم، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، معلومات بشأن الجسم الفضائي Koreasat-6 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir adjunto los datos de registro relativos al objeto espacial lanzado por China el 11 de abril de 2003 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها الى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل اليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقتها الصين في 11 نيسان/أبريل 2003 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de presentar información sobre objetos espaciales lanzados por Francia en el período comprendido entre 1965 y 2003 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرّفها أن تقدّم، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، معلومات عن الأجسام الفضائية التي أطلقتها فرنسا خلال الفترة من 1965 إلى 2003 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir adjuntos los datos de registro relativos a los satélites Sich-1M y Mikron de Ucrania (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحيّاتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرّفها أن تحيل إليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، بيانات تسجيل الساتلين الأوكرانيين سيش-1 ميم وميكرون (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir adjuntos los datos de registro relativos a los objetos espaciales lanzados por Ucrania (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحيّاتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرّفها أن تحيل إليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، بيانات عن الأجسام الفضائية التي أطلقتها أوكرانيا (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información relativa al lanzamiento del satélite Optus D1 por el Gobierno de Australia en octubre de 2006 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحيّاتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرّفها أن تحيل إليه، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، معلومات عن الساتلOptus D1 الذي أطلقته حكومة أستراليا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de los Emiratos Árabes Unidos ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información sobre el objeto espacial Yahsat-1A (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحيّاتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرّفها أن تقدِّم، وفقا لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيـل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعيــة العامــة 3235 (د-29))، معلومات عن الجسم الفضائي الياه سات-1A (انظر المرفق). |