"وفقا للفقرة الفرعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conformidad con el apartado
        
    • de conformidad con el inciso
        
    • con arreglo al apartado
        
    • conformidad con lo dispuesto en el apartado
        
    • de conformidad con el párrafo
        
    • con arreglo al inciso
        
    • en virtud del apartado
        
    • acuerdo con el apartado
        
    • según el apartado
        
    • sujeción al apartado
        
    • archivada con arreglo al párrafo
        
    • conforme a lo dispuesto en el apartado
        
    • conformidad con lo dispuesto en el inciso
        
    • de conformidad con lo dispuesto en el
        
    La Conferencia celebra la aprobación del texto enmendado del Protocolo II de conformidad con el apartado a) del párrafo 3 de este artículo. UN ويرحب المؤتمر باعتماد نص البروتوكول الثاني المعدل وفقا للفقرة الفرعية ٣)أ( من هذه المادة.
    La Misión Permanente de Italia tiene el honor de informarle de que, de conformidad con el apartado ii) del párrafo 4 del artículo 36 del Estatuto de Roma, el Grupo Nacional de Italia de la Corte Permanente de Arbitraje ha decidido proponer la candidatura del Sr. Mauro Politi para el puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتتشرف البعثة الدائمة لإيطاليا بأن تبلغ الأمانة العامة أنه، وفقا للفقرة الفرعية 4 `2 ' من المادة 36 من نظام روما الأساسي، قامت المجموعة الوطنية الإيطالية لهيئة التحكيم الدائمة بتعيين مورو بوليتي مرشح إيطاليا لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    d) Sólo podrán hacerse anticipos para los fines y en las condiciones que haya determinado la Conferencia de conformidad con el inciso a) supra. UN " (د) لا تؤخذ السلف إلا للأغراض التي يقررها المؤتمر، وضمن الشروط والأحكام التي يضعها، وفقا للفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    Autorizar la congelación de fondos sin dilación con arreglo al apartado c) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001). UN - الإذن بتجميد الأموال بدون تأخير وفقا للفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001).
    c) Si se ha destruido un bien confiado a la persona investigada de conformidad con lo dispuesto en el apartado b), ordenará que la persona investigada abone el valor del bien destruido. Artículo 9. UN (ج) إصدار أمر بأن يدفع الشخص الذي يجري التحقيق معه قيمة أي ملكية تتعرض للتلف بعد ائتمانـه عليها وفقا للفقرة الفرعية (ب) بعد تقدير قيمة الملكية التي تعرضت للتلف.
    . de conformidad con el párrafo 3 del artículo 18 del Pacto, estas manifestaciones sólo podrán limitarse en virtud de un interés público preponderante y habida cuenta del principio general de proporcionalidad. UN ولا يجوز، وفقا للفقرة الفرعية ٣ من المادة ١٨ من العهد، تقييد هذه المجاهرة على هذا النحو إلا وفقا لمصلحة عامة مرجحة ومع مراعاة مبدأ التناسب العام.
    f) Aprobación, con arreglo al inciso a) del párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, de un anexo en el que figuren procedimientos de arbitraje (si no se hizo ya en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes). UN )و( اعتماد مُرفق يتضمن اجراءات التحكيم وفقا للفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٨٢ من الاتفاقية )إذا لم يتحقق ذلك في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف(.
    1.8 de conformidad con el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1373 (2001) los Estados deben reprimir el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. UN 1-8 وفقا للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار 1373 (2001)، على الدول أن تقمع كل أنشطة التجنيد للجماعات الإرهابية.
    4. La Dirección de Seguridad Pública ha notificado a todos los puestos fronterizos la prohibición de ingreso o tránsito de personas cuyos nombres aparezcan en las listas del Comité o del Consejo de Seguridad, de conformidad con el apartado e) del artículo 8. UN 4 - قامت مديرية الأمن العام بالتعميم على جميع المراكز الحدودية من أجل منع دخول أو عبور الأشخاص التي ترد أسماؤهم في قوائم اللجنة أو مجلس الأمن وفقا للفقرة الفرعية 8 هـ.
    a) Gastos básicos, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 de la resolución 1844 (2008); UN (أ) تغطية نفقات أساسية وفقا للفقرة الفرعية 4 (أ) من القرار 1844 (2008)؛
    a) Los funcionarios contratados de conformidad con el inciso i) del párrafo a) de la regla 301.1 (nombramientos de corto plazo) no tendrán derecho a vacaciones anuales. UN )أ( لا يحق للموظفين المعينين وفقا للفقرة الفرعية ' ١ ' من القاعدة ٣٠١/١ )أ( )التعيينات بعقود قصيرة اﻷجل( الحصول على إجازة سنوية.
    a) Los funcionarios contratados de conformidad con el inciso i) del párrafo a) de la regla 301.1 (nombramientos de corto plazo) no tendrán derecho a vacaciones anuales. UN )أ( لا يحق للموظفين المعينين وفقا للفقرة الفرعية ' ١ ' من القاعدة ٣٠١/١ )أ( )التعيينات بعقود قصيرة اﻷجل( الحصول على إجازة سنوية.
    Propuesta a la Asamblea para la elección del Secretario General con arreglo al apartado b) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 7 - اقتــراح مقــــدم إلى الجمعية لانتخاب الأمين العام وفقا للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 162 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    19. con arreglo al apartado c) del artículo 3 del Protocolo, por " municiones " se entienden todos los tipos completos o montados de municiones y sus componentes, siempre que esos componentes sean de por sí objeto de autorización. UN 19- وفقا للفقرة الفرعية (ج) من المادة 3 من بروتوكول الأسلحة النارية، تشتمل " الذخيرة " على جميع أنواع الذخيرة التامة الصنع أو المجّمعة ومكوّناتها إذا كانت هذه المكوّنات خاضعة بالفعل للترخيص.
    170. Se ha previsto una consignación para los gastos de capacitación de los abogados defensores de conformidad con lo dispuesto en el apartado f) de la subregla 1 de la regla 20. UN 170- ورصد اعتماد لتكلفة تدريب محامي الدفاع وفقا للفقرة الفرعية 1 (و) من القاعدة 20.
    170. Se ha previsto una consignación para los gastos de capacitación de los abogados defensores de conformidad con lo dispuesto en el apartado f) de la subregla 1 de la regla 20. UN 170- ورصد اعتماد لتكلفة تدريب محامي الدفاع وفقا للفقرة الفرعية 1 (و) من القاعدة 20.
    de conformidad con el párrafo 3 de dicho decreto, en noviembre de 1999 se aprobó la " Ley de la República de Tayikistán de lucha contra el terrorismo " . UN وتم في تشرين الثاني/نوفمبر عام 1999 إقرار قانون " مكافحة الإرهاب " ، وفقا للفقرة الفرعية 3 من هذا المرسوم.
    de conformidad con el párrafo 2 del artículo 1 de la ley, se prohíbe la adquisición de artículos procedentes de la República Islámica del Irán que figuren en las listas del Grupo de Suministradores Nucleares y el Régimen de Tecnología de Misiles del Irán. UN وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 1 من المرسوم، محظور حيازة مواد قادمة من جمهورية إيران الإسلامية أي المواد الخاضعة لرقابة مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Con tal fin, la Conferencia podrá decidir, por la mayoría de las Partes en el Tratado, permitir que se presente una nueva propuesta, que se incluirá en las siguientes votaciones que se realicen con arreglo al inciso f). UN وبغية تحقيق هذا، يجوز للمؤتمر أن يقرر، بأغلبية اﻷطراف في المعاهدة، تقديم اقتراح جديد يجري عرضه في جولات التصويت اللاحقة المضطلع بها وفقا للفقرة الفرعية )و(.
    La decisión se notificará al solicitante y a todas las partes notificadas de la solicitud de revisión en virtud del apartado a). UN ويرسل إخطار بالقرار إلى مقدم الطلب وإلى جميع اﻷطراف التي تلقت إخطار بطلب إعادة النظر وفقا للفقرة الفرعية )أ(.
    d) Tomando en consideración el monto de 67.013.400 dólares aplicados a la cuenta especial para la UNISFA de acuerdo con el apartado c), prorratear un monto adicional de 21.389.626 dólares para el mantenimiento de la misión durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 27 de diciembre de 2011; UN (د) قسمة المبلغ الإضافي الذي قدره 626 389 21 دولارا لغرض استمرار البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 27 كانون الأول/ديسمبر 2011، مع مراعاة مبلغ 400 013 67 دولار المطبق على الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وفقا للفقرة الفرعية (ج) أعلاه؛
    Sírvanse describir las disposiciones de la ley que tienen por objeto prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo, según el apartado citado, con independencia del origen de la financiación. UN الرجا إيضاح الأحكام التي ينص عليها القانون والمتعلقة بمنع وقمع تمويل الأموال الإرهابية، وفقا للفقرة الفرعية المذكورة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    9. a) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado b), los magistrados serán elegidos por un mandato de nueve años y, con sujeción al apartado c) y al párrafo 2 del artículo 37, no podrán ser reelegidos; UN 9 - (أ) يشغــل القضاة مناصبهم لمدة تسع سنوات، وذلك مع مراعاة أحكام الفقرة الفرعية (ب)، ولا يجوز إعادة انتخابهم إلا وفقا للفقرة الفرعية (ج) والفقرة 2 من المادة 37.
    Mediante carta de fecha 23 de septiembre de 1998, la policía le informó de que había entrevistado al Sr. O. T. y al Sr. K. P. y había llegado a la conclusión de que la expresión utilizada caía fuera del alcance del artículo 266 b del Código Penal, y de que la denuncia quedaba archivada con arreglo al párrafo 2 del artículo 749 de la Ley de administración de justicia de Dinamarca. UN ت. والسيد ك. ب. واستنتجت أن العبارة المستخدمة لا تدخل في نطاق المادة 266 باء من قانون العقوبات، وأنه سيتم وقف الدعوى وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 749 من القانون الدانمركي لإقامة العدل.
    1. Queda prohibido emplear minas lanzadas a distancia a menos que estén registradas conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del Anexo Técnico. UN ١- يُحظر استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد التي لا تُسجﱠل وفقا للفقرة الفرعية ١ )ب( من المرفق التقني.
    Ese informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el inciso i) del párrafo 3 del artículo IV del estatuto del Instituto. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للفقرة الفرعية ٣ )ط( من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus