"وفقا للقاعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conformidad con la regla
        
    • de conformidad con el artículo
        
    • conformidad con lo dispuesto en la regla
        
    • conforme a la regla
        
    • en virtud de la regla
        
    • de conformidad con el párrafo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • en virtud del artículo
        
    • de conformidad con la norma
        
    • según la regla
        
    • con arreglo a la regla
        
    • conforme a lo dispuesto en la regla
        
    • conformidad con lo dispuesto en el párrafo
        
    • conformidad con el reglamento
        
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. Si la Corte, ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق مدة التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    Al término de la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo, se emite el siguiente comunicado por conducto del Secretario General: UN وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للقاعدة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن:
    4. En el bienio 2004-2005 no se registraron pérdidas de bienes de conformidad con lo dispuesto en la regla 106.9 de la Reglamentación Financiera Detallada. UN 4 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، لم تكن هناك خسائر في الممتلكات خلال فترة السنتين 2004-2005.
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. La Corte, si ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق فترات التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    La separación del servicio de los funcionarios del Fondo del PNUFID se efectúa de conformidad con la regla 109 del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويتم إنهاء خدمة موظفي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفقا للقاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين.
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. Si la Corte, ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق مدة التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    Se señaló que se debería dar tiempo para que se celebraran las consultas apropiadas de conformidad con la regla 21. UN وأشير إلى أنه ينبغي إعطاء وقت لإجراء المشاورات المناسبة وفقا للقاعدة 21.
    En su presentación de las estimaciones revisadas, la Fiscalía determinó que podría admitir a 16 de sus testigos de conformidad con la regla 92 ter. UN وعند تقديم الإدعاء تقديره المعدل، وجد أن 16 شاهدا من شهوده يمكن قبولهم وفقا للقاعدة 92 مكررا ثانيا.
    Todos los acusados de rango inferior y medio fueron remitidos a los tribunales de la región de conformidad con la regla 11 bis. UN والمتهمون الذين كانوا يشغلون مناصب على المستوى الأدنى والمستوى المتوسط أعيدوا إلى محاكم الإقليم وفقا للقاعدة 11 مكررا.
    i) Nombramientos de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 4.16; UN ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة
    Este importe equivale al 20% del ingreso de contribuciones ordinarias, de conformidad con el artículo 112.1 del Reglamento financiero. UN ويعادل هذا المبلغ نسبة 20 في المائة من الإيرادات العادية من التبرعات، وفقا للقاعدة المالية 112-1.
    De conformidad con lo dispuesto en la regla 106.9, se presentó a la Junta de Auditores un estado resumido en el que se indicaban el valor del material no fungible y el paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes. UN وقد عرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بقيم المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة وفقا للقاعدة المالية 106-9.
    No se acreditará al funcionario ningún día de vacaciones durante el período en que, conforme a la regla 106.4, perciba una indemnización equivalente al sueldo y prestaciones. UN ولا تستحق الإجازة إذا كان الموظف يحصل على تعويض يعادل المرتب والبدلات وفقا للقاعدة 106-4.
    A fin de superar esas dificultades, la Sala de Primera Instancia llevó a cabo una audiencia confidencial en virtud de la regla 4 en un lugar remoto. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، عقدت الدائرة الابتدائية جلسة استماع سرية وفقا للقاعدة 4 في موقع ناءٍ.
    Este informe provisional se presenta sin perjuicio de los estados financieros que deben elaborarse de conformidad con el párrafo 21 del Reglamento Financiero. UN والتقرير المؤقت مقدم بدون الإخلال بالبيانات المالية التي ستوضع وفقا للقاعدة 21 من القواعد المالية.
    Los representantes de Bosnia y Herzegovina, Montenegro, Serbia y Rwanda participaron en el debate, con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional. UN وقد اشترك ممثلو البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا، وكذلك رواندا، في المناقشة وذلك وفقا للقاعدة 37 من النظام الداخلي المؤقت.
    Se interpusieron apelaciones contra dos decisiones interlocutorias en virtud del artículo 72. UN 101 - وقُدم طعنان عارضان وفقا للقاعدة 72.
    Una vez que uno de esos órganos aprueba un instrumento, éste sólo podrá modificarse de conformidad con la norma establecida en el texto. UN وعندما تعتمد أي من هذه الهيئات صكا معينا، يصبح من غير الممكن تعديله إلا وفقا للقاعدة التي ينص عليها هذا الصك.
    A este respecto, el Comité recuerda que, según la regla 53 de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos: UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه، وفقا للقاعدة 53 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء:
    La Junta de Auditores recibió detalles de este pago y comprobó que se había efectuado con arreglo a la regla 10.5 de la Reglamentación Financiera Detallada del ACNUR. UN وقد قُدمت تفاصيل المبلغ المدفوع الى مجلس مراجعي الحسابات الذي أكد أنه تم وفقا للقاعدة ٠١-٥ من النظام المالي.
    Sin embargo, conforme a lo dispuesto en la regla 4.7 d), cuando ambos cónyuges sean funcionarios y el cónyuge que se separe primero del servicio tenga derecho al pago de los gastos del viaje de regreso, no se perderá ese derecho hasta dos años después de la fecha de separación del servicio del otro cónyuge. UN على أنه وفقا للقاعدة 4/7 (د)، إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في مصاريف رحلة الإياب، لا يسقط حقه في الحصول على هذه المصاريف قبل انقضاء سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    Los intereses devengados se acreditaron con ingresos diversos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9.2 del Reglamento Financiero del Tribunal. UN وقيدت هذه الأرباح المكتسبة في حساب الإيرادات المتنوعة وفقا للقاعدة 9-2 من النظام المالي للمحكمة.
    [Derogado de conformidad con el reglamento No. 1999/25de la UNMIK.] UN [ألغي وفقا للقاعدة التنظيمية 1999/25 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus