"وفقا للقانون الجنائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con el Código Penal
        
    • con arreglo al Código Penal
        
    • en virtud del derecho penal
        
    • conformidad con la Ley penal
        
    • con arreglo al derecho penal
        
    • conformidad con el derecho penal
        
    • en el Código Penal
        
    • según el derecho penal
        
    • según la ley penal
        
    • conforme a la ley penal
        
    • en virtud del Código Penal
        
    • acuerdo con el Código Penal
        
    • conformidad con la legislación penal
        
    • de conformidad con la legislación
        
    Si encuentran pruebas suficientes contra los presuntos autores, deberán adoptar las medidas que procedan, incluido el enjuiciamiento, de conformidad con el Código Penal. UN فإذا وجدت أدلة كافية ضد من يدعى ارتكابه للجرم، تتخذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك الملاحقة القانونية وفقا للقانون الجنائي.
    Mientras se ultima el proceso de examen, la violencia en el hogar se considera un delito de agresión de conformidad con el Código Penal. UN وإلى أن يتم الانتهاء من عملية المراجعة، يعامل العنف المنزلي بوصفه اعتداء وفقا للقانون الجنائي.
    La incitación a la discriminación racial es punible como delito de instigación, con arreglo al Código Penal. UN وفيما يتعلق بالتحريض على التمييز العنصري، فإنه عُرضة للعقوبة بوصفه جريمة من جرائم الاستفزاز، وفقا للقانون الجنائي.
    El Gobierno afirmó que en Armenia no existían ni habían existido desde su independencia empresas militares y de seguridad privadas, y que, en caso de que se crearan, serían perseguidas en virtud del derecho penal. UN وأفادت الحكومة أنه لا وجود لشركات عسكرية وأمنية خاصة في أرمينيا منذ استقلالها وأنه، في حالة نشوئها، ستحاكم وفقا للقانون الجنائي.
    Todos los delitos penados de conformidad con la Ley penal en el territorio de Letonia también están penados si se cometen a bordo de una aeronave. UN وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة.
    En la República Popular Democrática de Corea se imponen duras sanciones con arreglo al derecho penal a las personas que a sabiendas omiten informar a las autoridades competentes acerca de la preparación o comisión de un delito: UN تُفرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقوبات قانونية مشددة وفقا للقانون الجنائي على من لا يبلغ السلطات المعنية عن جريمة يجري التحضير لها أو يجري ارتكابها رغم معرفته بها.
    El Estado Parte no trató a Mustafa Goekce como un delincuente extremadamente violento y peligroso de conformidad con el derecho penal. UN ولم تقم الدولة بمعاملة مصطفى غويكشـه بوصفه مجرما عنيفا وخطيرا للغاية وفقا للقانون الجنائي.
    No obstante, los casos de violencia en el hogar que se consideren delitos penales serán sancionados de conformidad con el Código Penal vigente en el Reino de Camboya. UN بيد أن أي حالة عنف منزلي يتبين أنها تشكل جرما جنائيا تعاقب وفقا للقانون الجنائي الساري في مملكة كمبوديا.
    Es fundamental que los casos de violencia doméstica y de ataques sexuales sean formalmente procesados de conformidad con el Código Penal. UN ومن الأهمية بمكان مقاضاة حالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي رسميا وفقا للقانون الجنائي الجديد.
    Noruega también declaró que su sistema jurídico no contenía normas y regulaciones específicas sobre la prevención y represión del terrorismo internacional; sin embargo, los actos individuales de terrorismo son enjuiciables y punibles de conformidad con el Código Penal noruego de 1902. UN وأشارت النرويج أيضا إلى أن نظامها القانوني لا يتضمن قواعد وأنظمة محددة متعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه؛ لكن تخضع أعمال اﻹرهاب الفردية للمقاضاة والعقاب وفقا للقانون الجنائي النرويجي لعام ١٩٠٢.
    Como se ha mencionado antes, cualquier actividad que interfiera con los derechos y libertades de la mujer u obstaculice la prosecución de sus legítimos intereses es pasible de un castigo apropiado de conformidad con el Código Penal, el Código Civil, el Código de la Familia, el Código de Procedimientos Penales, etc. UN كما ذكر أعلاه، يقع أي نشاط يعترض حقوق المرأة وحرياتها ويعيق سعيها لتحقيق مصالحها المشروعة تحت طائلة العقوبات المناسبة وفقا للقانون الجنائي والقانون المدني وقانون اﻷسرة وقانون اﻹجراءات الجنائية، إلخ.
    Todo individuo o persona jurídica que infrinja el artículo 4 de la presente Ley se considerará responsable de conformidad con el Código Penal. 8.2. UN 8-1 أي فرد أو شخص قانوني ينتهك أحكام المادة 4 من هذا القانون يكون مسؤولا وفقا للقانون الجنائي.
    Ministerio de Defensa. Funciones: enjuiciar delitos con arreglo al Código Penal militar, supervisando las investigaciones de los delitos militares cometidos en la región nordeste de Italia, adoptando decisiones respecto de las peticiones de la Fiscalía (por ejemplo, de detención, arresto y registro), dictando fallos en audiencias preliminares y dirigiendo los juicios. UN وزارة الدفاع - المهــام: الحكم في الجرائم وفقا للقانون الجنائي العسكري عن طريق الإشراف على التحقيقات في الجرائم العسكرية في شمال شرق إيطاليا، والبت في طلبات المدعي العام (فيما يتعلق، مثلا، بالاحتجاز والاعتقال والبحث) وإصدار الأحكام في الجلسات التمهيدية وإجراء المحاكمات.
    Como juez de primera instancia presidí juicios de acusados de delitos con arreglo al Código Penal de Queensland (entre ellos homicidio premeditado, cuasidelito de homicidio, tentativa de homicidio, y violación), a la Ley de Queensland sobre el uso indebido de drogas y a la Ley de aduanas, de 1901. UN وبصفته قاض محاكمات ترأس محاكمات اتهم فيها أشخاص بتهم جنائية وفقا للقانون الجنائي في كوينزلاند (بما فيها تهم القتل، والقتل العمد، ومحاولة القتل والاغتصاب)، ومحاكمات بموجب قانون إساءة استخدام المخدرات في كوينزلاند وقانون الجمارك لعام 1901.
    Se señaló que cuando los ataques contra los buques se producían en un puerto o cuando los buques estaban fondeados, lo más probable era que estuvieran tipificados como delito y fueran punibles en virtud del derecho penal local. UN 321 - وأشير إلى أن الهجمات التي تقع ضد السفن في الموانئ أو وهي راسية تكون على الأرجح محظورة قانونا، وينبغي إنزال العقاب بشأنها وفقا للقانون الجنائي المحلي.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 4º, ordinal 2do del Código Penal Venezolano expresa que: " Están sujetos a enjuiciamiento en Venezuela y se castigarán de conformidad con la ley penal: UN وفقا لأحكام المادة 4-2 من قانون العقوبات الفنـزويلي، " يخضع الأشخاص التالية أوصافهم للملاحقة القانونية في فنـزويلا ويعاقبون وفقا للقانون الجنائي:
    Los autores del atentado de incendio perpetrado en Bielefeld el 20 de abril de 1994 fueron condenados el 27 de octubre del mismo año a penas severas de privación de libertad con arreglo al derecho penal aplicable a los menores, penas cuya duración alcanza en algunos casos a varios años. UN وأدين في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر مرتكبو محاولة إشعال النيران في بيلفيلد في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وصدرت ضدهم أحكام قاسية بالسجن وفقا للقانون الجنائي المطبﱠق على اﻷحداث وتبلغ مدة هذه اﻷحكام في بعض الحالات، عدة سنوات.
    Datos estadísticos sobre casos penales iniciados de conformidad con el derecho penal en que las víctimas son mujeres UN البيانات الاحصائية المتعلقة بالقضايا الجنائية التي رُفعت وفقا للقانون الجنائي وكانت النساء ضحاياها القضايا الجنائية التي رُفعت
    Las sanciones impuestas a los acusados están contempladas en el Código Penal cubano, que garantiza el derecho de los acusados a apelar ante una corte superior previamente establecida. UN والعقوبات الصادرة ضد أولئك المتهمين كانت وفقا للقانون الجنائي في كوبا الذي يتضمن حق أولئك المتهمين بالاستئناف أمام محكمة عليا أنشئت خصيصا لذلك الغرض.
    La Comisión señaló que para calificar los hechos según el derecho penal internacional había adoptado un planteamiento propio de un órgano judicial y, por lo tanto, había reunido todos los antecedentes necesarios para un análisis en derecho. UN وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت في تصنيف الحقائق وفقا للقانون الجنائي الدولي نهجا يليق بهيئة قضائية.
    Igualmente será competente la jurisdicción paraguaya para conocer de los hechos punibles cometidos por nacionales o extranjeros fuera del territorio nacional, según la ley penal paraguaya o según los tratados o convenios internacionales de los que sea Estado parte la República de Paraguay y se haya obligado a perseguir en su territorio. UN وتخوَّل المحاكم الباراغوية أيضا سلطة الملاحقة القضائية عن الجرائم التي يرتكبها خارج إقليم باراغواي رعايا باراغويون أو أجانب، وفقا للقانون الجنائي في باراغواي، أو المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية باراغواي طرفا فيها، وتكون ملزمة بتنفيذ أحكامها في أراضيها.
    El terrorista Luis Clemente Posada Carriles debe ser extraditado a territorio venezolano para que cumpla la condena por el delito cometido conforme a la ley penal y a la jurisdicción venezolana. UN ولا بد أن يُعاد الإرهابي لويس كليمنتي إلى الأراضي الفنزويلية حتى يقضي المدة المتبقية من عقوبته لارتكابه الجريمة المذكورة وفقا للقانون الجنائي وللولاية القضائية الفنزويلية.
    en virtud del Código Penal las lesiones corporales son un delito cuya gravedad varía. UN إن الأذى البدني جريمة تتراوح خطورتها، وذلك وفقا للقانون الجنائي.
    Las infracciones de los reglamentos de comercio de artículos estratégicos constituyen delitos de acuerdo con el Código Penal de Rumania de 1998 y se castigan con penas de cárcel, a menos que se disponga otra cosa en la legislación especial: UN العقوبـــــات يشكل انتهاك القواعد التجارية في السلع الاستراتيجية جريمة وفقا للقانون الجنائي الروماني لعام 1998 يعاقب عليها بالسجن ما لم ينص على خلاف ذلك في تشريع خاص:
    Por lo que respecta a la ejecución de los fallos de un tribunal extranjero en un proceso penal, la Ley dispone que el tribunal nacional ejecutará la pena dictada por un tribunal extranjero si así se especifica en un tratado internacional, o sobre la base de la reciprocidad y si la pena ha sido impuesta por un tribunal nacional de conformidad con la legislación penal de la República Federativa de Yugoslavia. UN فيما يتعلق بتنفيذ قرار محكمة أجنبية في مجال الإجراءات الجنائية، ينص القانون على أن المحكمة المحلية تنفذ قرار محكمة أجنبية فيما يتعلق بالعقوبة إذا كان ذلك محددا في معاهدة دولية أو جرى على أساس المعاملة بالمثل وإذا كانت العقوبة صادرة عن محكمة محلية وفقا للقانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Toda persona que sea declarada culpable por la comisión de actos que entrañen la rehabilitación del nazismo o la glorificación de los criminales nazis y sus cómplices deberá rendir cuentas de conformidad con la legislación administrativa y penal correspondiente. UN يُحاسب مرتكبو الأفعال المتصلة برد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم وفقا للقانون الجنائي والإداري ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus