Algunos Estados poseedores de armas nucleares describieron las medidas que habían adoptado de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | وتناولت بعض هذه الدول بالوصف التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los requisitos de no proliferación se deben compensar con unos compromisos comparables en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los requisitos de no proliferación se deben compensar con unos compromisos comparables en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Existía un entendimiento muy claro de que la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado estaba relacionada y vinculada directamente con la decisión de promover las obligaciones del desarme nuclear con arreglo al artículo VI del Tratado. | UN | وكان ثمة تفاهم واضح على أن قرار تمديد المعاهدة لأمد غير محدود إنما يتخذ في اقتران وصلة مباشرين بقرار تعزيز التزامات نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Lo que se necesita ahora es el valor, la confianza y la iniciativa para llevar a cabo el programa de desarme nuclear con toda seriedad, tal como están obligadas a hacerlo las propias Potencias nucleares en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وما نحتاج إليه اﻵن هو الشجاعة والثقة والمبادرة بمتابعة جدول أعمال نزع السلاح النووي بكل جدية، خاصة وأن الدول النووية نفسها ملتزمة بذلك وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Estamos a favor de una solución gradual y escalonada para ese problema de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نؤيد حل هذه المشكلة تدريجيا وعلى خطوات وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Iniciativa de No Proliferación y Desarme considera que esta propuesta proporcionará una perspectiva muy necesaria para la próxima ronda de reducciones de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación. | UN | وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ahora bien, no se podrá alcanzar ese objetivo, a menos que las cinco Potencias nucleares adopten medidas concretas de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | والمحال أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا اتخذت الدول النووية الخمس تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Pero esos esfuerzos no son suficientes para demostrar el compromiso asumido por los Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | إلا أن هذه الجهود لا تكفي ﻹظهار الالتزام الذي أعلنته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة. |
Deseamos recordar a los Estados que poseen armas nucleares el compromiso inequívoco que han contraído con la eliminación total de las armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونود أن نذكّر الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامها القاطع، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالإزالة التامة للأسلحة النووية. |
En opinión de la Unión Europea, el Tratado constituye un paso importante y tangible hacia la no proliferación y el desarme, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وبحسب وجهة نظر الاتحاد الأوروبي، تشير المعاهدة إلى خطوة مهمة وملموسة نحو عدم الانتشار ونزع السلاح وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Al concertar el Tratado de Moscú, los Estados Unidos han tomado una vez más medidas de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وبإبرام معاهدة موسكو، اتخذت الولايات المتحدة مرة أخرى بعض خطوات وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
También se deben redoblar los esfuerzos por poner fin a la inercia actual en la ejecución de las 13 medidas prácticas hacia el desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | ومن الضروري بذل جهود مضاعفة للتغلب على القصور الحالي في تنفيذ الخطوات العملية وعددها 13 خطوة نحو تحقيق نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Es esencial que se apliquen las medidas prácticas establecidas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 para lograr el desarme general y completo de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | وأوضح أن الخطوات العملية المبينة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ينبغي تنفيذها من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
:: Hacer un llamamiento también a los Estados poseedores de armas nucleares para que adopten medidas concretas para el desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares con el objetivo de eliminar todas esas armas | UN | :: مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تتخذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف القضاء على جميع هذه الأسلحة |
Los Estados que poseen armas nucleares deben cumplir las responsabilidades que les corresponden de conformidad con el artículo VI del Tratado y llevar a cabo consultas, que deberán ir seguidas de medidas encaminadas al desarme nuclear. | UN | وقال إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمضي في النهوض بمسؤولياتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وأن تجري مشاورات، تتلوها تدابير لنزع السلاح النووي. |
Acogiendo con beneplácito las actividades de reducción de armas nucleares y desarme iniciadas y ejecutadas por Estados poseedores de armas nucleares, y subrayando la necesidad de realizar nuevas actividades en la esfera del desarme nuclear, con arreglo al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ يرحب بما بذلته الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود للحد من تلك الأسلحة ونزعها وبما أنجزته في سبيل ذلك، وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Acogiendo con beneplácito las actividades de reducción de armas nucleares y desarme iniciadas y ejecutadas por Estados poseedores de armas nucleares, y subrayando la necesidad de realizar nuevas actividades en la esfera del desarme nuclear, con arreglo al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ يرحب بما بذلته الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود للحد من تلك الأسلحة ونزعها وبما أنجزته في سبيل ذلك، وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
b) Si no hubiera Estado de registro, que el Estado correspondiente en virtud del artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre suministre al Secretario General la información antes señalada; | UN | (ب) يمكن أن تقدم الدولة المعنية، وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، المعلومات الواردة أعلاه إلى الأمين العام في حال عدم وجود دولة تسجيل؛ |
Los miembros de la Comisión tendrían calidad de expertos en misión, de conformidad con el artículo VI de la Convención y todo el personal de la Secretaría asignado a la Comisión tendría calidad de funcionarios de conformidad con los artículos VI y VII de la Convención. | UN | وسوف يتمتع أعضاء اللجنة بمركز خبراء البعثات وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية ويتمتع بالمركز ذاته أي موظفين تابعين لﻷمانة العامة يلحقون باللجنة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية. |
Otra necesidad imperativa es la entrada en vigor lo antes posible del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. Por último, el Senegal quisiera reafirmar el derecho de los Estados a la utilización de la energía y la tecnología nuclear con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | كما أن من الأهمية بمكان، المسارعة بقدر الإمكان بإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وختم بالقول إن وفده يود أن يؤكد مرة أخرى حق الدول في استغلال الطاقة والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Chile reivindica el derecho que le confiere el artículo IV del Tratado a beneficiarse de todos los usos pacíficos de la energía atómica, incluida la generación de electricidad, para responder al crecimiento de su economía y la correspondiente aceleración de la demanda de energía. | UN | 41 - وأضاف أن شيلي تطالب، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بالحق في الإفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية، تمشيا مع نمو اقتصادها والزيادة المناظرة في الطلب على الطاقة. |
La Unión Europea sigue considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares constituye la piedra angular del régimen mundial de no proliferación, la base esencial para lograr el desarme nuclear previsto en el artículo VI de ese tratado y un elemento importante para promover el desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 2 - ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي، والركيزة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من تلك المعاهدة، وعنصرا هاما في مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Enfatizamos la necesidad de contar con un proceso general, transparente, irreversible y verificable, dentro de un cronograma bien definido, para alcanzar el desarme nuclear, de acuerdo con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونشدد على الحاجة إلى عملية شاملة وشفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها في إطار جدول زمني محدد جيدا لتحقيق نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |