Por otra parte, los países nórdicos están de acuerdo con el papel que puede desempeñar el Consejo de Seguridad de conformidad con los artículos 25 y 27. | UN | وتؤيد البلدان النوردية أيضا الدور الذي قد يلعبه مجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٢٥ و٢٧. |
El Consejo de Administración, de conformidad con los artículos 39 y 43 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, decide: | UN | يقرر مجلس الادارة، وفقا للمادتين ٩٣ و٣٤ من القواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات، ما يلي: |
de conformidad con los artículos 3 y 4 de su Estatuto, la Corte Internacional de Justicia se compone de 15 miembros elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | تتألف محكمة العدل الدولية، وفقا للمادتين ٣ و ٤ من نظامها اﻷساسي، من ١٥ عضوا نتتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
El Consejo tendrá facultades legislativas y ejecutivas, de conformidad con lo dispuesto en los artículos VII y IX de la Declaración de Principios. | UN | ٢ - تكون للمجلس سلطة تشريعية وسلطة تنفيذية معا، وفقا للمادتين السابعة والتاسعة من إعلان المبادئ. |
El Consejo debería presentar además a la Asamblea General durante todo el año informes especiales, de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة الى الجمعيــة العامــة على مدار السنة، وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
De igual manera, mediante el proyecto de resolución que hoy se presenta, la Asamblea General exhorta al Consejo a que presente informes especiales de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta. | UN | وفي مشروع القرار، تشجع الجمعية العامة مجلس اﻷمن أيضا على أن يقدم تقارير خاصة وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق. |
El Consejo de Administración, de conformidad con los artículos 39 y 43 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, decide: | UN | يقرر مجلس الادارة، وفقا للمادتين ٩٣ و٣٤ من القواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات، ما يلي: |
Instaron asimismo al Consejo de Seguridad a que entregue, cuando sea necesario, informes especiales a la Asamblea General, de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta. | UN | كما حثوا مجلس اﻷمن على تقديم تقارير خاصة عند الضرورة إلى الجمعية العامة وفقا للمادتين ٥١ و ٤٢ من الميثاق. |
5. Alienta al Consejo de Seguridad a presentar informes especiales de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta; | UN | " ٥ - تشجع مجلس اﻷمن على أن يقدم تقارير خاصة وفقا للمادتين ٥١ و ٤٢ من الميثاق؛ |
Instaron asimismo al Consejo de Seguridad a presentar, cuando sea necesario, informes especiales a la Asamblea General, de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما حثوا مجلس اﻷمن على تقديم تقارير خاصة عند الضرورة إلى الجمعية العامة وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Asimismo instaron al Consejo de Seguridad a presentar, cuando fuera necesario, informes especiales a la Asamblea General, de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما حثوا مجلس الأمن على تقديم تقارير خاصة عند الضرورة إلى الجمعية العامة. وفقا للمادتين ٥١ و ٤٢ من ميثاق الأمم المتحدة. |
de conformidad con los artículos 3 y 4 de su Estatuto, la Corte Internacional de Justicia se compone de 15 miembros elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | تتألف محكمة العدل الدولية، وفقا للمادتين ٣ و ٤ من نظامها اﻷساسي، من ١٥ عضوا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
La asignación de recursos que el Secretario General proponga en los presupuestos por programas subsiguientes se realizará de conformidad con los artículos III y V. | UN | تخصص الموارد التي يقــترحها اﻷمين العام في الميزانيــات البرنامجيــة اللاحقة وفقا للمادتين الثالثة والخامسة. |
Al respecto, el Comité recomienda además que el Estado parte examine su legislación nacional de conformidad con los artículos 4 y 6 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة أيضا أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية وفقا للمادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية. |
de conformidad con los artículos 33 y 56, en el proyecto no se prevé impedir el desarrollo futuro del derecho internacional. | UN | وفقا للمادتين 33 و 56، لا يعتزم المشروع نفي زيادة تطوير القانون الدولي. |
Las elecciones de los magistrados y las elecciones para cubrir una vacante se celebrarán de conformidad con los artículos 36 y 37 del Estatuto. | UN | يجرى انتخاب القضاة وانتخابات ملء الشواغر وفقا للمادتين 36 و 37 من النظام الأساسي. |
Las elecciones de los magistrados y las elecciones para cubrir una vacante se celebrarán de conformidad con los artículos 36 y 37 del Estatuto. | UN | يجرى انتخاب القضاة وانتخابات ملء الشواغر وفقا للمادتين 36 و 37 من النظام الأساسي. |
Se informará de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero que guarden relación con esas actividades de una manera transparente y verificable y se las examinará de conformidad con lo dispuesto en los artículos 7 y 8. | UN | ويجب التبليغ عما تقترن به تلك اﻷنشطة من انبعاثات غازات الدفيئة، مبينة حسب مصادرها وبواليع إزالتها تبليغا يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه واستعراضه وفقا للمادتين ٨ و٩. |
Examen complementario de informes presentados en virtud de los artículos 16 y 17 del Pacto [4] | UN | متابعة النظر في التقارير وفقا للمادتين ١٦ و ١٧ من العهد ]٤[ |
conforme a los artículos 258 y 259 del Código Penal, son actividades punibles el cruce ilegal de las fronteras de la República de Estonia y la trata de inmigrantes ilegales por las fronteras de la República de Estonia. | UN | وفقا للمادتين 258 و 259 من قانون العقوبات، يعاقب على العبور غير القانوني لحدود جمهورية إستونيا وعلى نقل الأجانب بطريقة غير قانونية عبر حدود الجمهورية. |
La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los Artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes. | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم الحضور كمراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها. |
de acuerdo con los artículos 257 y 87 de la Convención, es posible realizar investigaciones científicas marinas libremente en la columna de agua más allá de los límites de la zona económica exclusiva. | UN | 112 - ويمكن الاضطلاع بالبحث العلمي البحري بحرية في العمود المائي خارج حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، وذلك وفقا للمادتين 257 و 87 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
De conformidad con el artículo 12 del Reglamento, en el documento PBC.26/1 se somete a la aprobación del Comité el programa provisional del 26º período de sesiones, preparado por el Director General en consulta con el Presidente en funciones del Comité, según lo dispuesto en los artículos 8 y 9. | UN | عملا بالمادة 12 من النظام الداخلي، يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.26/1 جدول أعمال مؤقت للدورة السادسة والعشرين للجنة، أعدّه المدير العام بالتشاور مع رئيس اللجنة بالنيابة وفقا للمادتين 8 و9 من النظام الداخلي، بغية إقراره. |
El Comité elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator por un mandato de dos años, conforme a lo dispuesto en los artículos 13 y 14 de su reglamento y en el artículo 19 de la Convención. | UN | تنتخب اللجنة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا لمدة سنتين، وفقا للمادتين ١٣ و ١٤ من نظامها الداخلي وللمادة ١٩ من الاتفاقية. |
según los artículos 27 y 28 del Reglamento, la Conferencia debe aprobar su agenda y establecer su programa de trabajo al comienzo de su período anual de sesiones. | UN | يفترض وفقا للمادتين 27 و28 من النظام الداخلي، أن يقوم المؤتمر بإقرار جدول أعماله ووضع برنامج عمله في بداية دورته السنوية. |
15. Las Partes que pidan flexibilidad o consideración especial, de conformidad con los párrafos 6 y 10 del artículo 4 de la Convención, deberán exponer el tipo de consideración especial que desean y dar una explicación adecuada de sus circunstancias. | UN | 15- وتقوم الأطراف التي تطلب المرونة أو المراعاة، وفقا للمادتين 4-6 و4-10 من الاتفاقية، بذكر نوع المراعاة التي تلتمسها وتقدم تفسيرا مناسبا لظروفها. |
29. Preocupa al Comité que no estén completamente penalizados todos los delitos previstos en el Protocolo Facultativo, de conformidad con sus artículos 2 y 3, como, por ejemplo, la venta de órganos para trasplante con fines de lucro y la imposición del trabajo forzoso. | UN | 29- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التجريم الكامل لكافة الجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري وفقا للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، بما في ذلك، جملة أمور منها، البيع بغرض نقل الأعضاء لتحقيق الربح والاستغلال في العمل القسري. |
3. Reafirma que no se utilizarán recursos del presupuesto ordinario para financiar las actividades del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, conforme a lo establecido en los artículos VI y VII de su estatuto; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن موارد الميزانية العاديــة سوف لا تستخدم لتمويل أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا للمادتين السادسة والسابعة من نظامه الأساسي؛ |