De conformidad con el Documento final del decimonoveno período extraordinario de sesiones, la UNESCO es responsable de promover la educación para el desarrollo sostenible. | UN | وتتولى اليونسكو، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، مسؤولية التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
ii) Sigan reforzando o mejorando el mecanismo ordinario de presentación de informes establecido de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000; | UN | ' 2` زيادة تقوية أو تعزيز آلية الإبلاغ المنتظِم التي نُص عليها وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛ |
En él, la Asamblea acoge con beneplácito el informe del Secretario General y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en 1987. | UN | وفيه ترحب الجمعية بتقرير اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام ١٩٨٧. |
En el proyecto de resolución se toma conocimiento de la nota del Secretario General y de las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى مذكرة اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Se presta especial atención al sector agrícola que, conforme al documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza (DSNCRP), es considerado el primer pilar de la recuperación económica en la política general del actual Gobierno. | UN | وتولى عناية خاصة للقطاع الزراعي الذي يُعتبر في السياسة العامة للحكومة الحالية، وفقا للوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، الركيزة الأولى لإنعاش الاقتصاد. |
Los Estados Partes reafirman que en las negociaciones sobre el desarme se dará prioridad a las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | 28 - وتؤكد الدول الأطراف مجددا على أنه ينبغي أن تعطى الأولوية في مفاوضات نزع السلاح إلى الأسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح. |
De conformidad con el Documento sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras, los Estados participantes han señalado que las siguientes medidas son importantes para lograr una regulación apropiada de las actividades de intermediarios en el plano nacional: | UN | وفقا للوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، اعتبرت الدول المشاركة أن التدابير التالية مهمة لكفالة التنظيم المناسب لأنشطة السمسرة على الصعيد الدولي: |
Es indispensable que todos los Estados que poseen armas nucleares no estratégicas adopten medidas para reducirlas aplicando un criterio de transparencia, de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | لا بد لجميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية من اتخاذ تدابير لتخفيضها، مع المحافظة على الشفافية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Además, Noruega acogió con suma satisfacción el establecimiento del Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho y de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Nuestros comentarios sobre el informe del Consejo ilustran la atención que prestamos a los métodos de trabajo, de conformidad con el Documento final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | إن تعليقاتنا على تقرير المجلس تصور تركيزنا على أساليب العمل، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعقود في عام 2005. |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Declararon que en el próximo siglo, el Movimiento de los Países No Alineados, de conformidad con el Documento Final de Cartagena, promovería con la misma decisión que en el presente el desarrollo económico y social, la erradicación de la pobreza, la solución al problema de la deuda, la lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones y el desarme nuclear. | UN | وأعلنوا أنه خلال القرن المقبل، وبنفس التصميم الذي أبدته في الفترة الراهنة، فإن حركة بلدان عدم الانحياز، وفقا للوثيقة الختامية لقمة كارتاخينا، سوف تعمل على دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستئصال الفقر، وحل مشكلة الديون، والنضال ضد اﻹرهاب الدولي بكل أشكاله ومظاهره ونزع السلاح النووي. |
A ese respecto, se opinó que la eliminación de las armas nucleares era la primera prioridad para las Naciones Unidas en la esfera del desarme, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978, que había contado con el consenso de los Estados Miembros de la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن إزالة اﻷسلحة النووية هي اﻷولوية اﻷولى لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨، وهي وثيقة توافقت بشأنها آراء الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Como en anteriores ocasiones, la respuesta de la administración a este informe se presenta por separado (de conformidad con la decisión 2006/13), y el informe anual del Comité Asesor de Auditoría se anexa al presente informe (conforme al documento DP/2008/16/Rev.1). | UN | ووفقا لما جرت عليه العادة في الماضي ، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل (وفقا للمقرر 2006/13)، ويذيل التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة بهذا التقرير (وفقا للوثيقة DP/2008/16/Rev.1). |
a Despliegue según el documento A/50/696/Add.4, anexo VIII B. | UN | )أ( النشر وفقا للوثيقة A/50/696/Add.4، المرفق الثامن باء. |
La exigencia del pronto retiro, ordenado y completo, de las fuerzas militares rusas de los Estados bálticos, de conformidad con el Acta Final de la Reunión de alto nivel celebrada en Helsinki por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), sigue en pie. | UN | وإن المطالبة باجراء انسحـاب منتظم وتام ومبكر للقوات الروسية من دول بحر البلطيــق - وفقا للوثيقة الختامية لقمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا - لاتزال قائمة. |
Siguiendo la práctica anterior, el informe va acompañado de la respuesta de la administración presentada por separado (de conformidad con lo dispuesto en la decisión 2006/13) y el informe anual del Comité Asesor de Auditoría se incluye como apéndice del informe (de conformidad con lo dispuesto en el documento DP/2008/16/Rev.1 sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD). | UN | ومثلما حدث في الماضي، يُعرض رد الإدارة على التقرير على حدة (وفقا للمقرر 2006/13)، ويُلحق التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بالتقرير كتذييل له (وفقا للوثيقة DP/2008/16/Rev.1 بشأن نظام المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي). |
- que la Conferencia de Examen estudiara la cuestión de la mayor consolidación o el mejoramiento de los informes periódicos presentados de conformidad con lo establecido en el documento Final de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; | UN | - أن ينظر مؤتمر الاستعراض في مواصلة تعزيز أو تمتين التقارير العادية التي تقدم وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000. |