"وفقا للولايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con los mandatos
        
    • con arreglo a los mandatos
        
    • conformidad con el mandato
        
    • consonancia con los mandatos
        
    • según los mandatos
        
    • acuerdo con los mandatos
        
    • de conformidad con los
        
    • según lo dispuesto
        
    • conformidad con su mandato
        
    • de conformidad con mandatos
        
    • con arreglo a sus mandatos
        
    • conforme a los mandatos
        
    Hay 20 productos que se considera que están en curso de conformidad con los mandatos legislativos. UN وهناك ٢٠ ناتجا تعتبر مستمرة وفقا للولايات التشريعية.
    El Departamento de Asuntos de Desarme está dispuesto a prestar cualquier tipo de ayuda para lograr ese objetivo, de conformidad con los mandatos que se nos otorgaron. UN وتبدي إدارة شؤون نزع السلاح استعدادها لتقديم المساعدات بأي طريقة من أجل بلوغ هذا الهدف، وفقا للولايات التي أنيطت بنا.
    Se necesitaba una acción coherente y vinculada de conformidad con los mandatos de cada institución. UN وأكدت أنه يلزم تحقيق الاتساق وربط الأعمال وفقا للولايات المؤسسية الفردية.
    El análisis de las necesidades presupuestarias se basa en los objetivos aprobados por la Asamblea, que deben cumplirse con arreglo a los mandatos aprobados. UN فتحليل احتياجات الميزنة يستند إلى الأهداف التي أقرتها الجمعية ليتم تنفيذها وفقا للولايات المقررة.
    El servicio se concentrará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    El Servicio procurará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    El Servicio procurará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    Recordando los buenos oficios del Secretario General y apreciando sus esfuerzos para seguir fortaleciendo las capacidades de apoyo a la mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, UN وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وتقدر جهوده الرامية إلى مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال دعم الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها،
    Deben movilizarse los recursos internos para atender esas necesidades y los recursos externos complementarios deben utilizarse selectivamente de conformidad con los mandatos específicos y las ventajas comparativas de los respectivos organismos donantes. UN كما يجب تعبئة الموارد الداخلية لتلبية تلك الاحتياجات واستخدام الموارد الخارجية الاضافية على أساس انتقائي وفقا للولايات المحددة والمزايا المقارنة للوكالات المانحة المعنية.
    En su programa de trabajo para 1995, el Comité decidió seguir organizando seminarios y reuniones regionales de organizaciones no gubernamentales y preparando estudios y publicaciones, de conformidad con los mandatos y las disposiciones presupuestarias vigentes. UN ٤٣ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٥، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية ورعاية إعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية.
    Sin embargo, como se sabe, la revisión del programa 35 no se realizó de conformidad con los mandatos pertinentes y, por consiguiente, no fue aprobada por el Comité del Programa y de la Coordinación ni por la Asamblea General. UN ومع ذلك، فإن تنقيح البرنامج ٣٥، كما هو معلوم، لم يجر وفقا للولايات ذات الصلة وبالتالي لم توافق عليه لجنة البرنامج والتنسيق أو الجمعية العامة.
    En su programa de trabajo para 1995, el Comité decidió seguir organizando seminarios y reuniones regionales de organizaciones no gubernamentales y preparando estudios y publicaciones, de conformidad con los mandatos y las disposiciones presupuestarias vigentes. UN ٤٣ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٥، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية ورعاية إعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية.
    Con respecto al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, el análisis proporcionará la base para redistribuir las funciones del Departamento que tienen pertinencia continua de conformidad con los mandatos legislativos. UN وفيما يتعلق بإدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، سيوفر التحليل أساسا ﻹعادة توزيع مهام هذه اﻹدارة التي لا يزال لها أهمية وفقا للولايات التشريعية.
    i) En el apartado i), después de la palabra " coordinación " , se insertarían las palabras " , de conformidad con los mandatos legislativos pertinentes, " ; UN `١` في الفقرة الفرعية `١`، تضاف بعد عبارة " تنسيق مستمر " عبارة " ، وفقا للولايات التشريعية ذات الصلة، " ؛
    Los documentos debían ser de carácter fáctico y analítico y prepararse de conformidad con los mandatos legislativos, a fin de facilitar las deliberaciones del Comité. UN ٣٥٤ - ينبغي أن تكون الوثائق واقعية وتحليلية وأن تعد وفقا للولايات التشريعية بغية تسهيل مداولات اللجنة.
    Los documentos debían ser de carácter fáctico y analítico y prepararse de conformidad con los mandatos legislativos, a fin de facilitar las deliberaciones del Comité. UN ٣٥٤ - ينبغي أن تكون الوثائق واقعية وتحليلية وينبغي أن تعد وفقا للولايات التشريعية بغية تسهيل مداولات اللجنة.
    El análisis de las necesidades presupuestarias se basa en los objetivos aprobados por la Asamblea, que deben cumplirse con arreglo a los mandatos aprobados. UN فتحليل احتياجات الميزنة يستند إلى الأهداف التي أقرتها الجمعية ليتم تنفيذها وفقا للولايات المقررة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar el diálogo nacional, de conformidad con el mandato de mi Enviada Especial y mi Representante Especial para la República Democrática del Congo. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الحوار الوطني، وفقا للولايات المنوطة بمبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, es necesario, asegurarse de que en toda iniciativa nueva o en todo concepto innovador, las acciones del Departamento estén en consonancia con los mandatos claramente establecidos por la Asamblea General. UN إلا أن اﻹقدام على أية مبادرات جديدة أو مفاهيم مجددة سيتطلب توفر ضمان بأن أعمال اﻹدارة ستسير وفقا للولايات الواضحة التي حددتها الجمعية العامة.
    Para mejorar el acceso humanitario se necesita el esfuerzo de los gobiernos y de las Naciones Unidas para crear y mantener el espacio operacional que los agentes humanitarios necesitan para prestar asistencia con arreglo a sus mandatos y sobre la base del respeto de los principios mundialmente reconocidos de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. UN ويتطلب تحسين إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية أن تبذل الحكومات والأمم المتحدة جهودا ميدانية لإفساح وصون المجال العملي اللازم لقيام مقدمي المساعدات الإنسانية بتقديم تلك المساعدات وفقا للولايات المنوطة بهم وعلى أساس احترام مبادئ الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلال المعترف بها عالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus