"وفودا كثيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas delegaciones
        
    • numerosas delegaciones
        
    • comparte la
        
    • Japón comparte
        
    • varias delegaciones ya
        
    Señaló que muchas delegaciones la habían apoyado. UN ولاحظ أن وفودا كثيرة أعربت عن تأييدها له.
    Quedó claro que muchas delegaciones no estaban de acuerdo con que se mantuvieran esas palabras. UN وأشير إلى أن وفودا كثيرة لم توافق على اﻹبقاء على تلك العبارة.
    La delegación de Libia es plenamente consciente del hecho de que muchas delegaciones, incluidas las de algunos miembros del propio Consejo, comparten con nosotros estas preocupaciones. UN إن وفد بلادي على إدراك تام بأن هناك وفودا كثيرة تشاطرنا نفس الاهتمامات، بما في ذلك أعضاء في المجلس.
    muchas delegaciones, que estaban de acuerdo con ello, insistieron en la necesidad de tratar también la cuestión de la responsabilidad. UN وبالرغم من أن وفودا كثيرة تتفق مع ذلك النهج، فإنها تشدد على أن ثمة حاجة للتصدي أيضا لموضوع المسؤولية.
    Compartimos la opinión de numerosas delegaciones según la cual el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la promoción del desarrollo son las dos tareas primordiales de las Naciones Unidas. UN وإننا نشاطر وفودا كثيرة رأيها في أن صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية مهمتان رئيسيتان لﻷمم المتحدة.
    muchas delegaciones, que estaban de acuerdo con ello, insistieron en la necesidad de tratar también la cuestión de la responsabilidad. UN وبالرغم من أن وفودا كثيرة تتفق مع ذلك النهج، فإنها تشدد على أن ثمة حاجة للتصدي أيضا لموضوع المسؤولية.
    muchas delegaciones expresaron su disposición a aplicar la Convención y acogieron con agrado la inminente entrada en vigor de su Protocolo Facultativo. UN وقالت إن وفودا كثيرة أعربت عن التزامها بتنفيذ الاتفاقية ورحبت بقرب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    Sin embargo, muchas delegaciones observaron con preocupación el desnivel entre los compromisos asumidos y su cumplimiento. UN غير أن وفودا كثيرة لاحظت بقلق الفجوة بين إقرار الالتزامات وتنفيذها.
    Sin embargo, muchas delegaciones reiteraron la necesidad de que la función de evaluación fuera independiente y tuviera integridad. UN غير أن وفودا كثيرة أعادت تأكيد ضرورة أن تتسم وظيفة التقييم بالاستقلالية والنزاهة.
    Además, muchas delegaciones rechazaron la idea de vincular el proyecto de convenio general con la celebración de una conferencia de alto nivel. UN وقال إن وفودا كثيرة ترفض فكرة ربط مشروع الاتفاقية الشاملة بعقد مؤتمر رفيع المستوى.
    Sin embargo, muchas delegaciones reiteraron la necesidad de que la función de evaluación fuera independiente y tuviera integridad. UN غير أن وفودا كثيرة أعادت تأكيد ضرورة أن تتسم وظيفة التقييم بالاستقلالية والنزاهة.
    Señaló, no obstante, que muchas delegaciones opinaban que el programa debía considerarse un conjunto y que su aprobación final dependería de que hubiera acuerdo respecto de todos sus elementos. UN غير أنه أشار الى أن وفودا كثيرة اتخذت موقفا مفاده أن جدول اﻷعمال يجب النظر اليه ككل متكامل وأن الموافقة النهائية تعتمد على الاتفاق على عناصره جميعا.
    Si el sector privado era embrionario, la reforma del sector público resultaba especialmente urgente. Sin embargo, muchas delegaciones consideraron la privatización como la respuesta más apropiada a una reforma de la empresa pública. UN وإصلاح القطاع العام أمر ملح بصفة خاصة حيثما كان القطاع الخاص في طور التكوين، ولكن وفودا كثيرة اعتبرت التحويل الى القطاع الخاص أفضل استجابة ﻹصلاح المؤسسات العامة.
    muchas delegaciones insistieron, sin embargo, en que la Conferencia debía evitar el peligro de ser demasiado difusa en sus deliberaciones y centrarse más bien de manera muy específica en cuestiones relacionadas con la población, al tiempo que tomaba nota de otras cuestiones complementarias. UN غير أن وفودا كثيرة شددت على ضرورة ألا يخاطر المؤتمر باﻹسهاب كثيرا في مداولاته، بل ينبغي، باﻷحرى، أن يركز باﻷخص على المسائل المتعلقة بالسكان، واﻹحاطة علما بالمسائل التكميلية.
    Un miembro del Comité que había participado en la Conferencia comunicó que muchas delegaciones habían subrayado que el cumplimiento de las obligaciones impuestas por el tratado debía ser imparcial y no selectivo. UN وقد أفاد عضو في اللجنة شارك في المؤتمر بأن وفودا كثيرة قد أكدت ضرورة تنفيذ الالتزامات التعاهدية بشكل غير متحيز ولا انتقائي.
    6. muchas delegaciones han sugerido que 1996 sería el momento más adecuado para convocar una conferencia de ese tipo. UN ٦ - واستطرد قائلا إن وفودا كثيرة قد ألمحت الى أن عام ١٩٩٦ سيكون هو أنسب وقت لعقد هذا المؤتمر.
    muchas delegaciones rindieron tributo a los funcionarios del UNICEF que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber en Rwanda. UN ٣٧٧ - وقال إن وفودا كثيرة تشيد بموظفي اليونيسيف الذين جادوا بأرواحهم في ساحة الواجب في رواندا.
    muchas delegaciones encomiaron el informe de la DCI, aunque varias de ellas dudaron de algunas de sus conclusiones. UN ١٤٢ - وأشادت وفود عديدة بتقرير لجنة التفتيش المشتركة، غير أن وفودا كثيرة لم تكن مقتنعة بصحة بعض النتائج التي يتضمنها.
    Sin embargo, fue muy criticado por numerosas delegaciones. UN غير أن وفودا كثيرة أبدت معارضة شديدة لمشروع المادة.
    Para numerosas delegaciones, la aprobación del proyecto de resolución en el día de hoy significa también transigir en las cuestiones que consideraban y siguen considerando de suma importancia. UN بل إن وفودا كثيرة تعتبر اعتماد مشروع القرار اليوم تنازلا عن مسائل كانت ولا تزال تحرص عليها حرصا قويا.
    49. El Sr. Tasovski comparte la opinión de muchas otras delegaciones de que la seguridad del personal de mantenimiento de la paz es de fundamental importancia. UN ٤٩ - وقال إنه يشاطر وفودا كثيرة رأيها الذي مفاده أن سلامة أفراد حفظ السلم تتسم بأهمية بالغة.
    La delegación del Japón comparte la grave y generalizada preocupación acerca del continuo desequilibrio en el margen y en la escala de sueldos básicos/mínimos, en particular en las categorías D-1/D-2, e insta a la CAPI a que tome medidas para reducirlo. UN ويساور وفده ما يساور وفودا كثيرة غيره من قلق بالغ بشأن عدم التوازن المستمر في هامش جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، ولا سيما في الرتبتين مد - 1/مد - 2، وحث اللجنة على اتخاذ إجراء لتقليل ذلك.
    La lista de oradores para ese debate ya está abierta, y sé que varias delegaciones ya se han inscrito. UN وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة الآن، وأعلم أن وفودا كثيرة أدرجت أسماءها من قبل في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus