"وفود البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las delegaciones de los países
        
    • las de los países
        
    • delegaciones de países
        
    • las delegaciones nacionales
        
    • Delegación de los países
        
    • delegados de los países
        
    • las de países
        
    • delegaciones se suman también
        
    Contrariamente a lo que cabe esperar, sólo las delegaciones de los países agresores no quieren reconocer sus actos. UN ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل.
    las delegaciones de los países africanos en el Comité Especial, en particular los representantes de los Estados de primera línea, debían ocuparse de la coordinación de las consultas. UN وأوضح أن وفود البلدان الافريقية في اللجنة الخاصة، ولاسيما دول خط المواجهة، عليها القيام بالتنسيق في تلك المشاورات.
    En este contexto, las delegaciones de los países en desarrollo dieron pruebas, como siempre, de un alto sentido de responsabilidad, contribuyendo constructivamente al debate. UN وفي هذا السياق، تحلت وفود البلدان النامية، كالعهد بها دائما، بشعور كبير بالمسؤولية بإسهامها البناء في المناقشة.
    La oradora insta a otras delegaciones, especialmente a las de los países que estuvieron a la vanguardia respecto de la cuestión de la discapacidad, a que hagan lo propio. UN وحثت الوفود اﻷخرى، وخاصة وفود البلدان التي تعد في الطليعة فيما يخص قضية العجز.
    Las mujeres no están suficientemente representadas en las negociaciones comerciales, en particular en las delegaciones de países en desarrollo. UN فكثيرا ما يكون تمثيل المرأة ناقصا في مثل هذه المفاوضات، لا سيما في وفود البلدان النامية.
    Asimismo, se prevé que en las delegaciones nacionales al foro internacional participen representantes de las organizaciones de la sociedad civil. UN ويتوقع أيضا أن تضم وفود البلدان إلى المنتدى الدولي ممثلين عن منظمات المجتمع المدني.
    Nosotros, los Ministros y otros Jefes de Delegación de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados: UN 51 - ونحن، الوزراء وبقية رؤساء وفود البلدان الأعضاء في حركة عدم الإنحياز، نعلن ما يلي:
    Se pide a las delegaciones de los países donantes que presenten sus promesas de contribución al Fondo Fiduciario general de las empresas transnacionales. UN وتدعى وفود البلدان المانحة الى التعهد بتقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني العام للشركات عبر الوطنية.
    Durante las consultas sobre el proyecto de resolución procuramos tener en cuenta todas las observaciones y propuestas que formularon las delegaciones de los países interesados. UN وفي سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، سعينا إلى أن نأخذ في الاعتبار جميع الملاحظات والمقترحات التي تلقيناها من وفود البلدان المهتمة.
    Expresa su esperanza de que esos avances no afecten a las delegaciones de los países en desarrollo ni compliquen su labor. UN وأعربت عن أملها ألا يؤثر ذلك التقدم على وفود البلدان النامية أو يعقد عملها.
    Dio las gracias a las delegaciones de los países que habían prestado un apoyo cada vez mayor a la protección de los niños en la región. UN وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة.
    Dio las gracias a las delegaciones de los países que habían prestado un apoyo cada vez mayor a la protección de los niños en la región. UN وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة.
    Como el CRIC es un órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes, las delegaciones de los países Partes no necesitan presentar credenciales. UN ونظرا لأن اللجنة هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف، فإن وفود البلدان الأطراف لا تحتاج إلى تقديم وثائق تفويض.
    Argentina se ofreció generosamente a albergar la conferencia en Buenos Aires, una oferta que recibió el apoyo de las delegaciones de los países. UN وتكرمت الأرجنتين بعرض استضافة المؤتمر في بوينس آيرس، وحظي العرض بتأييد وفود البلدان. الفصل الثالث
    Nosotros, Ministros de Justicia y Jefes de las delegaciones de los países siguientes: UN نحن، وزراء عدل ورؤساء وفود البلدان التالية:
    Mi país, Venezuela, creyó que este punto podría ser admitido por las delegaciones de los países árabes, por lo menos en su gran mayoría. UN ويعتقد بلدي، فنزويلا، أن هذه النقطة كانت ستجد قبولا واسعا، على الأقل من أغلبية كبيرة من وفود البلدان العربية.
    La financiación para el desarrollo es un tema que reviste importancia fundamental para todas nuestras delegaciones, y en especial para las de los países que están inmersos en el proceso de desarrollo. UN والتمويل من أجل التنمية موضوع بالغ الأهمية بالنسبة لوفودنا كافة، خاصة وفود البلدان التي تمر بعملية التنمية.
    En primer lugar, las delegaciones de países receptores se veían obligadas a escuchar la prédica sobre la necesidad de evitar el trabajo de menores. UN اﻷول هو أن وفود البلدان المتلقية يفرض عليهم الاستماع إلى اتهامات بشأن ضرورة تجنب عمل اﻷطفال.
    Varias oficinas nacionales del FNUAP brindaron apoyo a algunos miembros de las delegaciones nacionales y a representantes de las organizaciones no gubernamentales para que participaran en las actividades preparatorias y en la Cumbre. UN وقدمت عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق الدعم ﻷعضاء مختارين من وفود البلدان وممثلين عن المنظمات غير الحكومية لحضور اﻷنشطة التحضيرية ومؤتمر القمة.
    Declaración de Kinshasa formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores y los Jefes de Delegación de los países miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN إعلان كينشاسا الذي اعتمده وزراء الشؤون الخارجية ورؤساء وفود البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Los delegados de los países en desarrollo y de los países con economías en transición son los agentes del cambio para lograr la gestión ambientalmente racional en sus países y regiones. UN إن وفود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هي عوامل التغيير التي ترمي إلى تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في بلدانهم وأقاليمهم.
    También es preciso que todas las delegaciones, incluidas las de países pequeños, puedan participar fructíferamente en el proceso. UN وينبغي أن تشارك جميع الوفود، بما فيها وفود البلدان الصغيرة، مشاركة ناجعة في هذه العملية.
    Posteriormente, las siguientes delegaciones se suman también a los patrocinadores del proyecto de resolución: Armenia, Bélgica, Cabo Verde, Chile, Ecuador, El Salvador, Indonesia, Islas Salomón, Malawi, Malta, Mozambique, Nepal, Níger, Timor-Leste y Túnez. UN وانضمت فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار وفود البلدان التالية: أرمينيا وإكوادور وإندونيسيا وبلجيكا وتونس وتيمور - ليشتي وجزر سليمان والرأس الأخضر والسلفادور وشيلي ومالطة وملاوي وموزامبيق ونيبال والنيجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus