Estamos dispuestos a fortalecer nuestra cooperación con todas las delegaciones de los Estados Miembros a fin de lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
La Mesa informó a las delegaciones de los Estados Miembros y observadores sobre el estado de las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وأطلع المكتب وفود الدول الأعضاء والمراقبين على حالة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما بين الدورات. |
Estamos dispuestos a intensificar la cooperación con todas las delegaciones de los Estados Miembros para lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ونحن مستعدون لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Se invita a todas las delegaciones de Estados miembros y a las delegaciones de observadores. | UN | وجميع وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبين مدعوة للحضور. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 17 del Reglamento, cada año, al comienzo de su período ordinario de sesiones, el Comité elegirá de entre los representantes de sus miembros un Presidente y tres Vicepresidentes, y de entre las delegaciones de sus miembros un Relator. | UN | عملا بالمادة 17-1 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة كل سنة في بداية دورتها العادية رئيسا وثلاثة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيها، ومقررا من بين وفود الدول الأعضاء فيها. |
Seguidamente se celebrará un foro abierto con las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء. |
Seguidamente se celebrará un foro abierto con las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء. |
Seguidamente se producirá un intercambio de opiniones con las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء. |
Es más, los propios pueblos indígenas participan en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, en pie de igualdad con las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | علاوةً على ذلك، شاركت الشعوب الأصلية ذاتها في عمل هيئات الأمم المتحدة على قدم المساواة مع وفود الدول الأعضاء. |
Por último, esperamos que las delegaciones de los Estados Miembros den muestras de la flexibilidad y voluntad política necesarias para que la Conferencia pueda proseguir su labor. | UN | وفي الأخير نرجو بأن تُبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة والإرادة السياسية لتمكين المؤتمر من مباشرة أعماله. |
Invitamos a todas las delegaciones de los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme y a los Estados observadores a que participen. | UN | وندعو جميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي تتمتع بوضع المراقب للمشاركة في هذه الجلسة. |
A ese fin la oradora exhorta a que se incluya un mayor número de jóvenes representantes en las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حثت على إدماج مزيد من المندوبين الشباب في وفود الدول الأعضاء. |
Me complace dar la bienvenida a las delegaciones de los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | أود أن أتقدم بالتحية من وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Belarús pide a las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General que estudien exhaustivamente esta cuestión. | UN | وبيلاروس تناشد وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام دراسة هذه المسألة باستفاضة. |
:: La inclusión de mujeres en las delegaciones de los Estados Miembros que participen en conferencias internacionales y regionales sobre el desarme; | UN | :: إشراك المرأة في وفود الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية المعنية بنزع السلاح؛ |
Instamos a las delegaciones de los Estados Miembros a que consideren seriamente la propuesta y a que alienten su debate en los foros idóneos. | UN | ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة. |
Se invita a todas las delegaciones de Estados miembros y a las delegaciones de observadores. | UN | وجميع وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبين مدعوة للحضور. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 17 del Reglamento, cada año, al comienzo de su período ordinario de sesiones, el Comité elegirá de entre los representantes de sus miembros un Presidente y tres Vicepresidentes, y de entre las delegaciones de sus miembros un Relator. | UN | عملا بالمادة 17-1 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة كل سنة في بداية دورتها العادية رئيسا وثلاثة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيها، ومقررا من بين وفود الدول الأعضاء فيها. |
Se invita a todos los miembros y las delegaciones observadoras a participar en la reunión. | UN | والدعوة عامة لجميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة للحضور. |
las delegaciones de los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación. | UN | وأعربت وفود الدول اﻷعضاء في المجلس عن قلقها بشأن لحالة. |
La demostración fue organizada para los delegados de los Estados Miembros de la Comisión. | UN | ونُظِّم العرض الإيضاحي لفائدة وفود الدول الأعضاء في اللجنة. |
84. Insta encarecidamente al Secretario General a que acceda a la petición de los Estados Miembros de que se proporcionen pases adicionales a los oficiales de prensa de los Estados Miembros para que puedan entrar en las zonas de acceso restringido, a fin de que informen de manera eficaz y exhaustiva sobre las reuniones de alto nivel a las que asistan integrantes de las delegaciones oficiales de los Estados Miembros; | UN | 84 - تحث بقوة الأمين العام على تلبية طلب الدول الأعضاء توفير تصاريح دخول إضافية للمسؤولين الصحفيين للدول الأعضاء لكي يتسنى لهم دخول المناطق التي يُعتبر الدخول إليها مقيداً، وذلك لكي يقوموا بتغطية الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تضم مسؤولين من وفود الدول الأعضاء تغطية فعالة وشاملة؛ |
Por todas estas razones, las delegaciones de los países miembros del Grupo de los 77 y de China recomiendan enérgicamente a la Asamblea General que haga suyos la Declaración de Barbados y el Programa de Acción. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، توصي وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ ووفد الصين الجمعية العامة بقوة بأن تؤيد إعلان وبرنامج عمل بربادوس. |
Comunicado publicado tras la reunión de ministros y jefes de Delegación de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) y del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central | UN | البيان الصادر في أعقاب اجتماع وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
De conformidad con su mandato principal, orientado a la movilización de recursos para prestar asistencia a Africa, la Oficina mantuvo informadas a las delegaciones ante la Sede de las actividades relacionadas con el Nuevo Programa y organizó sus reuniones con los representantes de los países donantes. | UN | ووفقا للولاية الرئيسية للمكتب التي تستهدف تعبئة الموارد لمساعدة افريقيا، أبقى المكتب وفود الدول اﻷعضاء في المقر على علم باﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد ونظم عقد اجتماعات مع ممثلي البلدان المانحة. |