"وفيات الأم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mortalidad materna
        
    • mortalidad derivada de la maternidad
        
    • mortalidad maternoinfantil
        
    • mortalidad de las madres
        
    :: Reducir como mínimo en un 50% la tasa de mortalidad materna e infantil; UN :: تخفيض معدل وفيات الأم والطفل بنسبة 50 في المائة على الأقل؛
    :: Ocuparse de los problemas de mortalidad materna y salud reproductiva y, en general, de los problemas de salud de la mujer; UN :: معالجة مسائل وفيات الأم والصحة الإنجابية، ومسائل صحة المرأة بوجه عام
    La tasa de mortalidad materna se estima en 890 por 100.000 nacidos vivos. UN ومعدل وفيات الأم يقدر بنحو 890 في كل 000 100 مولود حي.
    La tasa de mortalidad materna ha registrado un aumento, pasando de 620 muertes por 100.000 nacimientos en 1987 a 1.120 en 2000. UN وزادت معدلات وفيات الأم بين النساء من 620 حالة وفاة لكل 000 100 مولود عام 1987 إلى 120 1 في عام 2000.
    En la esfera de la mujer y la salud, es preciso que se incluya información sobre los esfuerzos realizados para reducir la mortalidad derivada de la maternidad. UN 11 - في مجال المرأة والصحة، ينبغي إدراج معلومات عن الجهود الرامية إلى خفض معدلات وفيات الأم.
    La tasa de mortalidad materna incluye otras situaciones, mucho más allá de las que se han mencionado y de sus consecuencias. UN ويشمل معدل وفيات الأم أثناء النفاس حالات أخرى، تتعدى بكثير الحالات التي ذكرت والنتائج المرتبطة بها.
    La cobertura de parto institucional por personal capacitado (médico y enfermera), equivale al 42% y la razón de mortalidad materna institucional es de 62 por 100.000 nacidos vivos. UN وتجري نسبة 42 في المائة من الولادات في مؤسسة بواسطة موظفين مدربين، ومعدل وفيات الأم في المؤسسات هو 62 لكل 000 100 مولود حي.
    Se ha mejorado la calidad de vida del pueblo lao y ha disminuido la mortalidad materna e infantil. UN وأضافت أنه تم تحسين مستوى حياة الناس في لاو، بما في ذلك تخفيض معدل وفيات الأم والطفل.
    En tales condiciones, las tasas de mortalidad materna e infantil son sumamente elevadas y los niños pequeños son particularmente vulnerables a las enfermedades. UN وفي هذه الظروف، فإن معدلات وفيات الأم والطفل عالية للغاية وأما الأطفال الصغار فمعرضون بشكل خاص لإصابة بالأمراض.
    La cobertura universal de la atención de la salud y la protección de la salud reproductiva e han reducido la mortalidad materna e infantil. UN وقد أدى شمول الجميع بالتغطية الصحية والوقاية الصحية الإنجابية إلى خفض معدل وفيات الأم والطفل.
    La mortalidad materna continúa siendo una de las tragedias más devastadoras y a la vez más prevenibles de nuestro tiempo. UN ما زالت وفيات الأم تُمثل واحدة من أشد المآسي تدميراً في زمننا الراهن رغم أنه يمكن الوقاية منها.
    Sírvanse proporcionar información sobre las estrategias y los programas existentes destinados a hacer frente a la mayor mortalidad materna. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والبرامج المعمول بها للتصدي للمستويات المتزايدة من وفيات الأم.
    - ampliar la cobertura de atención prenatal, detectar y atender el 100% de los embarazos de alto riesgo y reducir la mortalidad materna a un 50% de la tasa observada en 1995; UN التوسع في تغطية الرعاية قبل الولادة، واكتشاف عمليات الحمل عالية الخطورة وتوفير الرعاية لها بنسبة 100 في المائة، والحد من وفيات الأم وخفضها إلى نسبة 50 في المائة من المعدل الذي لوحظ في 1995؛
    12.1 Relación de mortalidad materna en determinadas zonas de Nigeria UN الجدول 12-1 نسبة وفيات الأم في مناطق مختارة من نيجيريا
    Relación de mortalidad materna en determinadas zonas de Nigeria UN الجدول 12-1 نسبة وفيات الأم في مناطق مختارة من نيجيريا
    También se puede señalar la existencia de factores diferenciales en las tasas de mortalidad maternoinfantil por razón de la raza y la etnia, y la tasa de mortalidad materna de las mujeres indígenas en algunos países es superior a la de las mujeres de otros grupos. UN ويمكن كذلك ملاحظة الفروق في معدلات وفيات الأم والطفل القائمة على أساس الجنس والإثنية، حيث تعاني النساء الأصليات في بعض البلدان من وفيات للأم أكثر ارتفاعاً عنها في المجموعات الأخرى.
    - Los niveles de mortalidad materna e infantil que siguen siendo elevados; UN - ارتفاع مستويات وفيات الأم والرضع على الدوام؛
    A diferencia de los indicadores de planificación familiar, la mortalidad materna ha aumentado en Malawi desde 1992. UN 12-13-1- على خلاف مؤشرات تنظيم الأسرة، ارتفعت وفيات الأم في ملاوي منذ عام 1992.
    El UNFPA ha adoptado una estrategia de tres vías para reducir la mortalidad materna: planificación de la familia, asistencia calificada en todos los partos y atención obstétrica de emergencia para las mujeres que desarrollan complicaciones. UN وقد اعتمد صندوق السكان استراتيجية ثلاثية الأبعاد لتقليل وفيات الأم: تنظيم الأسرة ومهارة رعاية جميع حالات الوضع ثم رعاية الولادة في حالات الطوارئ للنساء اللائي يعانين من تعقيدات.
    Se instó al UNICEF a que siguiera trabajando con los colaboradores tradicionales para subsanar las deficiencias en los programas sobre mortalidad derivada de la maternidad, e infecciones agudas de las vías respiratorias y en el programa ampliado de inmunización. Era necesario vincular las intervenciones auspiciadas por el UNICEF a las actividades previstas en los enfoques sectoriales. UN وتم حث اليونيسيف على المضي في العمل مع الشركاء التقليديين في سد الثغرات الحاصلة في مجالات وفيات الأم والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وبرنامج التحصين الموسع، مع الدعوة إلى ضرورة إقامة روابط بين التدخلات التي تدعمها اليونيسيف والنهوج الشاملة للقطاعات.
    4. La protección de la salud de las mujeres y la reducción de la mortalidad maternoinfantil; UN ٤ - حماية صحة المرأة. خفض معدل وفيات اﻷم والطفل؛
    :: Reducir la tasa de mortalidad de las madres al nivel medio alcanzado por el conjunto de los países en desarrollo para 2007; UN خفض معدل وفيات الأم إلى المتوسط الحالي لجميع الدول النامية بحلول 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus