"وفيات الرضّع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mortalidad infantil
        
    • mortalidad de lactantes
        
    • mortalidad neonatal
        
    • mortalidad de los lactantes
        
    • mortalidad entre los lactantes
        
    • mortality
        
    • y la mortalidad
        
    Al deteriorarse los servicios de salud, aumentan enormemente las tasas de mortalidad infantil. UN ومع تدهور الخدمات الصحية، تشهد معدلات وفيات الرضّع والأطفال زيادات جسيمة.
    Según un estudio realizado por el OOPS, la tasa de mortalidad infantil se mantuvo en 22 por cada 1.000 nacidos vivos. UN ووفقا لدراسة أجرتها الوكالة، ظل معدل وفيات الرضّع ثابتا عند 22 حالة لكل 000 1 رضيع يولد حيا.
    72. Entre 1990 y 1995, la tasa de mortalidad infantil en la región de la CESPAO fue de 56 defunciones por cada 1.000 nacidos vivos. UN ٧٢ - وبلغ معدل وفيات الرضّع لمنطقة اﻹسكوا ٥٦ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠ من المواليد أحياء في الفترة ١٩٩٠ -١٩٩٥.
    En ese mismo período también se ha observado la disminución de la mortalidad infantil. UN كما سجل معدل وفيات الرضّع انخفاضاً خلال هذه الفترة.
    La tasa de mortalidad infantil ha disminuido considerablemente pero sigue siendo elevada y es ahora de casi 90 fallecimientos por 1.000 nacimientos vivos. UN وسجل معدّل وفيات الرضّع انخفاضا كبيرا، غير أنه لا يزال مرتفعا، إذ يصل إلى حوالي 90 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    La tasa de mortalidad infantil es más de 2,2 veces la africana. UN أما معدل وفيات الرضّع فيزيد 2.2 مرة عن معدل أفريقيا ككل.
    Tasa de mortalidad infantil No se han registrado muertes de niños pequeños en los últimos cinco años UN معدل وفيات الرضّع لم تسجل وفيات رضع السنوات في الخمس الأخيرة
    La industria también produce una gama de artículos relacionados con la salud, que contribuyen a aumentar la esperanza de vida y reducir la mortalidad infantil. UN وتنتج الصناعة أيضا سلسلة من المنتجات ذات الصلة بالصحة، والتي تزيد العمر المتوقع وتخفض معدل وفيات الرضّع.
    Las principales causas de mortalidad infantil son las complicaciones del parto, la neumonía y el paludismo. UN أما أهم أسباب وفيات الرضّع فهي التعقيدات التي تحدث عند الولادة وذات الرئة والملاريا.
    Como resultado de ello, las tasas de mortalidad infantil fueron altas. UN ونتيجة لهذا، فإن معدل وفيات الرضّع كان مرتفعا.
    En el cuadro 11 figuran las tasas de mortalidad infantil en la República de Uzbekistán. UN وترد مؤشرات وفيات الرضّع في أوزبكستان في الجدول 11.
    i) Reducir significativamente las tasas de mortalidad infantil y materna; UN `1` تخفيض معدلات وفيات الرضّع والأمهات تخفيضاً كبيراً؛
    Otras delegaciones expresaron su agradecimiento por las iniciativas centradas en la salud y la nutrición, dadas las altas tasas de mortalidad infantil. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للتركيز على الصحة والتغذية، نظرا لمعدلات وفيات الرضّع المرتفعة.
    Otras delegaciones expresaron su agradecimiento por las iniciativas centradas en la salud y la nutrición, dadas las altas tasas de mortalidad infantil. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للتركيز على الصحة والتغذية، نظرا لمعدلات وفيات الرضّع المرتفعة.
    Otro proyecto en Vietnam apunta a reducir la tasa de mortalidad infantil y materna. UN وهناك مشروع آخر بفييت نام يقصد خفض معدلات وفيات الرضّع والأمهات.
    El Comité observa complacido el descenso de la tasa de mortalidad infantil y los buenos resultados del programa de inmunización. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    Debe destacarse que la tasa de mortalidad infantil acusa un aumento por primera vez en los últimos diez años. UN ويجدر تسليط الضوء على أن معدل وفيات الرضّع قد حقق نوعاً من الارتفاع لأول مرة خلال السنوات العشر الماضية.
    La tasa de mortalidad infantil bajó de 55 por cada 1.000 nacidos vivos en 1999 a 49,7 en 2003. UN وانخفضت نسبة وفيات الرضّع من 55 في كل 000 1 ولادة حية عام 1999، إلى 49.7 عام 2003.
    El Comité observa complacido el descenso de la tasa de mortalidad infantil y los buenos resultados del programa de inmunización. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    Ha mejorado el acceso a los servicios de salud, incluidos los de salud reproductiva; la mortalidad de lactantes se redujo a 21 por cada 1.000, mientras que la tasa de mortalidad materna es de 30 por cada 100.000. UN وتحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة الإنجابية؛ وتراجعت حالات وفيات الرضّع إلى 21 وفاة لكل 000 1 مولود حي، في حين تصل نسبة وفيات الأمومة إلى 30 لكل 000 100 مولود.
    a) Reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna por causas prevenibles relacionadas por el embarazo y el parto, insistiendo especialmente en la reducción de la mortalidad neonatal UN (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها متعلقة بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد
    La malaria en las embarazadas está asociada a anemia materna y partos prematuros, lo que provoca insuficiencia ponderal del recién nacido y un aumento de la mortalidad de los lactantes. UN والملاريا التي تصيب الحوامل ترتبط بفقر الدم المتصل بالنفاس كما ترتبط بالولادة قبل الأوان، مما يؤدي إلى الوزن المنخفض للطفل عند الولادة وإلى زيادة معدل وفيات الرضّع.
    Encuestas demográficas y de salud que contaron con el apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), concluyeron que al menos nueve países han reducido la mortalidad entre los lactantes y los niños entre un 20 y un 40% en sólo cinco años. UN وجدت الإحصاءات الديمغرافية والصحية، التي تؤيدها وكالة التنمية الأمريكية الدولية، أن تسعة بلدان على الأقل قد خفضت وفيات الرضّع والأطفال بنسبة تتراوح من 20 إلى 40 في المائة في 5 سنوات فقط.
    Véase ONS, Child mortality statistics: Childhood, infant and perinatal 2011, 2013. UN ) انظر مكتب الإحصاءات الوطنية، إحصاءات وفيات الرضّع: الأطفال والرضّع والوفيات في الفترة المحيطة بالولادة في عام 2011، 2013.
    Algunos de ellos mencionaron la pobreza abyecta, los casos de malnutrición, la necesidad en que se veían de trocar o vender sus raciones alimentarias y la mortalidad infantil. UN وتحدث بعضهم أيضاً عن الفقر المدقع، وسوء التغذية بل وعن الاضطرار لمقايضة أو بيع حصصهم من التموين، وعن حالات وفيات الرضّع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus