"وفيما يتعلق بالتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cuanto a la educación
        
    • con respecto a la educación
        
    • en lo que respecta a la educación
        
    • en cuanto a la enseñanza
        
    • en relación con la educación
        
    • por lo que respecta a la educación
        
    • respecto de la educación
        
    • en materia de educación
        
    • con respecto a la enseñanza
        
    • en lo que respecta a la enseñanza
        
    • en lo relativo a la educación
        
    • por lo que respecta a la enseñanza
        
    • con relación a la educación
        
    • en relación con la enseñanza
        
    • en lo que atañe a la educación
        
    en cuanto a la educación en general, seguimos el programa normativo establecido. UN وفيما يتعلق بالتعليم عموماً، فإننا نتابع جدول الأعمال السياسي المحدد.
    en cuanto a la educación superior, existen 938 instituciones municipales y 233.000 estudiantes. UN وفيما يتعلق بالتعليم العالي، فهناك 938 مؤسسة بلدية فيها 000 233 طالب.
    con respecto a la educación superior, se indican a continuación las tasas de feminización relacionadas con la obtención de grados en determinadas especialidades, empleando para ello indicadores distintos de los precedentes. UN وفيما يتعلق بالتعليم العالي، فإنه بالنظر إلى عدم توافر نفس المؤشر، ترد أدناه نسب الإناث فيما يتعلق بالحصول على الدرجات في فروع معينة من التعليم العالي:
    con respecto a la educación primaria, Filipinas ya sentó las bases para introducir mejoras mediante la legislación pertinente. UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، أرست الفلبين بالفعل الأسس الكفيلة بتحسينه من خلال التشريعات الملائمة.
    en lo que respecta a la educación, la capacitación y la concienciación, el capítulo 36 del Programa 21 proporciona un marco general para esa integración. UN وفيما يتعلق بالتعليم وتوعية الجمهور والتدريب، فإن الفصل ٦٣ من جدول أعمال القرن ١٢ يوفر إطارا لهذا التكامل.
    225. en cuanto a la enseñanza secundaria, el Estado Parte quiere señalar que ese nivel no tiene carácter gratuito. UN 226- وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، تود الدولة الطرف الإفادة بأن التعليم في هذه المرحلة ليس مجانياً.
    en relación con la educación, el simposio hizo las siguientes recomendaciones: UN وفيما يتعلق بالتعليم تقدمت الندوة بالتوصيتين التاليتين:
    514. en cuanto a la educación para todos, el 40% del presupuesto nacional se destinaba a la educación. UN 514- وفيما يتعلق بالتعليم للجميع، قالت إن 40 في المائة من الميزانية الوطنية مخصصة للتعليم.
    en cuanto a la educación primaria en las tres gobernaciones del norte, el programa financió la rehabilitación de 14 escuelas en beneficio de 2.235 niños. UN 101 - وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في المحافظات الشمالية الثلاث، قدَّم البرنامج الدعم لتأهيل 14 مدرسة، يستفيد منها 235 2 طفلاً.
    en cuanto a la educación superior es de destacar que en la Universidad Rafael Landivar se está realizando un programa de Diplomado en Género con docentes nacionales y extranjeras. UN وفيما يتعلق بالتعليم العالي، ينبغي التأكيد على أن جامعة رافائيل لانديفار، بمشاركة مدرسين غواتيماليين وأجانب، تضطلع حاليا ببرنامج دراسات لوضع المرأة.
    en cuanto a la educación primaria, la tasa neta de escolarización en la educación primaria y la proporción de alumnos que completan el nivel primario ha aumentado de forma notable entre 2000 y 2005. UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، فإن صافي نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي ونسبة التلاميذ الذين يكملون المستوى الابتدائي زادتا بشكل حاد بين عامي 2000 و 2005.
    con respecto a la educación superior de los bahaíes, ya se han presentado en otras ocasiones información y pruebas suficientes. UN وفيما يتعلق بالتعليم العالي للبهائيين، سبق أن قدمت المعلومات والأدلة الكافية عدة مرات.
    80. con respecto a la educación, el representante indicó que no había sido posible dar en la escuela cursos para familiarizar a los estudiantes con las disposiciones de la Convención. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالتعليم ذكر الممثل أنه لم يمكن حتى اﻵن استحداث مناهج مدرسية لتعريف الطلب بأحكام الاتفاقية.
    55. con respecto a la educación, el artículo 73 establece el derecho de toda persona a la educación integral y permanente. UN ٥٥- وفيما يتعلق بالتعليم تنص المادة ٣٧ على حق الجميع في الحصول على تعليم شامل ومستمر.
    en lo que respecta a la educación, la representante dijo que en el sistema escolar seguía habiendo disparidades entre las niñas y muchachas y los niños y muchachos. UN 322 - وفيما يتعلق بالتعليم أشارت الممثلة إلى أن الفروق ما زالت قائمة بين الفتيات والفتيان في النظام المدرسي.
    en lo que respecta a la educación, la representante dijo que en el sistema escolar seguía habiendo disparidades entre las niñas y muchachas y los niños y muchachos. UN 8 - وفيما يتعلق بالتعليم أشارت الممثلة إلى أن الفروق ما زالت قائمة بين الفتيات والفتيان في النظام المدرسي.
    en cuanto a la enseñanza primaria, de los factores que condicionan este tipo de enseñanzas destacan: UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، من بين العوامل التي أثرت على تحصيل العلم في هذه المرحلة ما يلي:
    1052. en relación con la educación y la capacitación, la democratización de la enseñanza en Quebec ha beneficiado primordialmente a las niñas. UN ٢٥٠١- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، فإن ديمقراطية التعليم في كبيك قد نفعت البنات في المقام اﻷول.
    281. por lo que respecta a la educación complementaria, el artículo 71 de la Ley de educación de 1949, impone al Departamento de Educación una obligación general en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بالتعليم التكميلي، تفرض المادة 71 من قانون التعليم الصادر في عام 1949 واجبا عاما على إدارة التعليم في صدد التعليم التكميلي.
    respecto de la educación, el Estado destina a ese sector casi el 18% de su presupuesto. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالتعليم فإن الدولة تكرس حوالي ١٨ في المائة من ميزانيتها لهذا القطاع.
    en materia de educación y tolerancia, la Comisión ha promovido durante el pasado año un juego destinado a combatir el acoso racial en la comunidad escolar. UN وفيما يتعلق بالتعليم والتسامح أخذت اللجنة تروِّج خلال العام الماضي لمجموعة مواد ترمي إلى مكافحة التحرش العنصري في أوساط المدارس.
    con respecto a la enseñanza institucionalizada, el Sr. Muntarbhorn afirmó que los hijos de las personas pertenecientes a grupos minoritarios, al grupo de los trabajadores migrantes, al de las poblaciones indígenas y a otros grupos debían librar aún una ardua batalla para acceder a la educación primaria. UN وفيما يتعلق بالتعليم الرسمي، قال إن أطفال الأقليات والعمال المهاجرين والشعوب الأصلية وغير ذلك من المجموعات لا يزالون يكابدون من أجل الحصول على التعليم الابتدائي.
    en lo que respecta a la enseñanza religiosa, que es optativa tanto en las escuelas públicas como en las privadas, el orador desearía saber quién garantiza esa educación, quién elabora los programas y cuál es su contenido. UN وفيما يتعلق بالتعليم الديني، وهو اختياري في المؤسسات العامة والخاصة على السواء، أعرب عن رغبته في معرفة الجهة التي تكفل هذا التعليم، وتُحدد المناهج الدراسية ومحتواها.
    84. en lo relativo a la educación en situaciones de emergencia, la oradora observa que la recomendación realizada en el párrafo 99 del informe hace referencia a la cuestión de la educación de calidad y la necesidad de promover la educación en materia de derechos humanos. UN 84 - وفيما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ، لاحظت المتحدثة أن التوصية التي وردت في الفقرة 99 من التقرير تشير إلى مسألة نوعية التعليم وضرورة تعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    42. por lo que respecta a la enseñanza superior, se ha previsto la apertura de la Facultad de Medicina Veterinaria, la creación de un instituto superior de formación en profesiones del sector del petróleo y el gas, el establecimiento de la Escuela de Minas de Franceville y la creación de la Escuela Superior de Profesiones del Sector de la Madera. UN 42- وفيما يتعلق بالتعليم العالي، تعتزم الحكومة افتتاح كلية الطب البيطري، وإنشاء المعهد العالي للتدريب في مجالي النفط والغاز، وإنشاء مدرسة فرانس فيل للمناجم، وإنشاء المعهد العالي للأخشاب.
    90. En 2009, la Corte Constitucional determinó en varias sentencias que las personas con discapacidad son objeto de distintas violaciones a sus derechos, especialmente en el contexto del conflicto armado interno, y en particular con relación a la educación, la salud, y el trabajo. UN 90- في عام 2009، خلصت المحكمة الدستورية، في عدة قرارات، إلى أن المعوقين يتعرضون لانتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان ولا سيما في سياق النزاع المسلح الداخلي وفيما يتعلق بالتعليم والصحة والعمل().
    49. en relación con la enseñanza religiosa, los interlocutores sunnitas subrayaron que disponen de una enseñanza específica propia de su fe y que se difunden también informaciones sobre las demás religiones. UN ٩٤- وفيما يتعلق بالتعليم الديني، أوضح المتحدثون السنﱠة أن لهم تعليماً خاصاً بمعتقدهم، وأن معلومات توزع أيضا بشأن اﻷديان اﻷخرى.
    m) en lo que atañe a la educación, el Gobierno sueco apoya la Iniciativa acelerada de Educación para Todos que promueve los derechos de las mujeres y las niñas a la educación y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio 2 y 3. UN (م) وفيما يتعلق بالتعليم فإن الحكومة السويدية تدعم المبادرة العالمية لتوفير التعليم للجميع - مبادرة المسار السريع لتعزيز حقوق النساء والفتيات في التعليم، والوفاء بالهدفين الإنمائيين للألفية 2 و 3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus