"وفيما يتعلق بالفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con respecto al párrafo
        
    • en cuanto al párrafo
        
    • en relación con el párrafo
        
    • respecto del párrafo
        
    • en lo que respecta al párrafo
        
    • por lo que respecta al párrafo
        
    • en el párrafo
        
    • por lo que se refiere al párrafo
        
    • en lo concerniente al párrafo
        
    • teniendo en cuenta el párrafo
        
    • con relación al párrafo
        
    • en lo que se refiere al párrafo
        
    • refiriéndose al párrafo
        
    • con respecto al apartado
        
    • en lo relativo al párrafo
        
    con respecto al párrafo 1 de este artículo, todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin discriminación, como se ha indicado anteriormente. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    63. con respecto al párrafo 7 de la parte dispositiva, se destacó la importancia de la idea contenida en la primera oración. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٧ من المنطوق، قُدم رأي مؤداه أن الفكرة الواردة في الجملة اﻷولى مهمة جدا.
    en cuanto al párrafo 3, la mayoría de las delegaciones era partidaria de mantenerlo. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣، أيدت معظم الوفود اﻹبقاء عليها.
    en cuanto al párrafo 2, algunas delegaciones se declararon satisfechas con las disposiciones de solución de controversias relativas a las contramedidas. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أعربت بعض الوفود عن ارتياحها ﻷحكام تسوية المنازعات فيما يتصل بالتدابير المضادة.
    en relación con el párrafo 35, mi Gobierno reconoce que son insuficientes las patrullas navales asignadas al lago Albert. UN وفيما يتعلق بالفقرة 35، تعترف حكومتي بعدم وجود دوريات كافية على الممرات المائية في بحيرة ألبرت.
    respecto del párrafo 1, muchas delegaciones apoyaron la exclusión de la pena de muerte. UN ١٨٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ١، أيدت وفود كثيرة استبعاد عقوبة اﻹعدام.
    en lo que respecta al párrafo 4 de la decisión, el orador subraya que Australia se opone decididamente a los ensayos nucleares, sea quien fuere el Estado que los efectúe y el sitio en que tengan lugar. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٤، أعلن أن استراليا تعارض بشدة أي تجريب نووي من قِبل أية دولة في أي مكان من العالم.
    con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    con respecto al párrafo 4 del artículo 15, se expresaron dudas acerca de que las organizaciones internacionales fuesen partes en el convenio. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١٥، أُعرب عن الشكوك إزاء قبول منظمات دولية كأطراف في الاتفاقية.
    con respecto al párrafo 1, que reproducía el texto de la Comisión sin modificaciones, se hicieron algunas sugerencias sobre su redacción. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 التي استنسخت من النص الذي وضعته اللجنة دون تغيير، تم تقديم بعض المقترحات المتعلقة بالصياغة.
    en cuanto al párrafo 2, se convino en que había obligaciones frente a la comunidad internacional que debían reconocerse debidamente en el proyecto de artículos. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢، ساد اتفاق عام على وجود التزامات إزاء المجتمع الدولي ينبغي لمشاريع المواد أن تشير إليها بوضوح.
    en cuanto al párrafo 13 de la resolución, la India ha reiterado su conocida posición respecto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٣ من القرار، أكدت الهند من جديد موقفها المعروف المتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    en cuanto al párrafo 2 de la parte dispositiva, prefieren que se mantenga el texto original. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المنطوق، يفضل هؤلاء الاحتفاظ بالصياغة اﻷصلية.
    en relación con el párrafo 9, cabe esperar que un órgano pertinente de las Naciones Unidas, que resulte aceptable para todas las partes, organice el seminario propuesto patrocinado por las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٩، فإننا نأمل أن يكون الجهاز التابع لﻷمم المتحدة الذي سيقوم بتنظيم الحلقة الدراسية المقترح عقدهــا تحــت رعاية اﻷمم المتحدة مقبولا لدى جميع اﻷطراف.
    en relación con el párrafo 3, los patrocinadores destacaron que en él se establecía la obligación de dar un tratamiento equitativo a los encausados en todas las etapas. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣، أشار مقدمو الفقرة الى أنها تنطوي على التزام بتوفير معاملة منصفة، في جميع المراحل، لجميع اﻷشخاص الذين تتخذ إجراءات ضدهم.
    en relación con el párrafo 9, señaló que se debería dar oportunidad a las organizaciones humanitarias internacionales de cumplir sus mandatos respectivos. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٩، نوه الوفد بضرورة إتاحة الفرصة للمنظمات اﻹنسانية الدولية لتفي كل منها بولايتها.
    respecto del párrafo 1, muchas delegaciones apoyaron la exclusión de la pena de muerte. UN ١١٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ١، أيدت وفود كثيرة استبعاد عقوبة اﻹعدام.
    en lo que respecta al párrafo 1, la principal preocupación guarda relación con el concepto de daño moral. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1، يتصل الاهتمام الرئيسي بمفهوم الضرر الأدبي.
    por lo que respecta al párrafo 5, el orador dice que, según tiene entendido, la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión oficial sobre la iniciación de las sesiones. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قال إن الجمعية العامة لم تتخذ، حسب علمه، أي قرار رسمي بشأن افتتاح الجلسات.
    En este sentido, mi delegación apoya en el párrafo 77 la idea del Secretario General relativa a la elaboración de un pacto mundial para eliminar la pobreza dentro de un plazo establecido. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٧٧، يؤيد وفدي فكرة اﻷمين العام المتعلقة بصياغة عهد عالمي بإزالة الفقر على مدار فترة زمنية محددة.
    por lo que se refiere al párrafo 2 de ese mismo proyecto de resolución, la Secretaria de la Comisión ha explicado claramente que la Quinta Comisión está estudiando las propuestas adicionales que ha formulado ya el Secretario General. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من مشروع القرار، يتضح من البيان الذي أدلت به أمينة اللجنة الثالثة أن اللجنة الخامسة تنظر حاليا في مقترحات اضافية مقدمة بالفعل من اﻷمين العام.
    en lo concerniente al párrafo 26, observó que la cifra relativa al crecimiento de la población debería ser 2,93% y no 2,7%. UN وفيما يتعلق بالفقرة 26، أشار إلى أن الرقم الممثل للنمو السكاني ينبغي أن يكون 2.93 في المائة، بدلا من 2.7 في المائة.
    teniendo en cuenta el párrafo 155 del informe sobre la visita5. Por lo que se refiere a la situación de los musulmanes, el Relator Especial insta a que se respeten las distintas cofradías musulmanas. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥٥ من تقرير الزيارة )٥(، بشأن حالة المسلمين، يدعو المقرر الخاص إلى احترام مختلف الجمعيات اﻹسلامية.
    con relación al párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Sexta Comisión ha alcanzado un entendimiento que figura en el párrafo 7 del informe. UN وفيما يتعلق بالفقرة 10 من مشروع القرار، توصلت اللجنة السادسة إلى تفاهم وارد في الفقرة 7 من التقرير.
    en lo que se refiere al párrafo 22, la India no considera adecuado acoger con beneplácito un informe presentado por un experto independiente, ya que habría sido preferible que se tomara nota al respecto. UN وفيما يتعلق بالفقرة 22، ترى الهند أنه لا يجوز الترحيب بتقرير مقدم من خبير مستقل، وهي تفضل أن يُحاط علماً به.
    refiriéndose al párrafo 80, pregunta cómo es posible que se haya expulsado a un alumno de la escuela por no cantar el himno nacional o saludar la bandera pese a haber determinado el tribunal que un estudiante no puede ser obligado a ello por el Estado. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٨٠، تساءلت عن السبب في طرد طالب من المدرسة لعدم إنشاده النشيد الوطني أو آداء تحية العلم رغم أن المحكمة قضت بعدم جواز قيام الدولة بإجبار الطلاب على القيام بذلك.
    33. con respecto al apartado d), relativo a otros derechos civiles, en particular: UN 33- وفيما يتعلق بالفقرة (د) بشأن الحقوق المدنية الأخرى، ولا سيما:
    107. en lo relativo al párrafo 7, Eslovenia, Finlandia y México estaban de acuerdo con la redacción del texto. UN 107- وفيما يتعلق بالفقرة 7، أعربت سلوفينيا وفنلندا والمكسيك عن تأييدها للنص بصيغته الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus